| This is our chance to learn more about our planet and maybe even save it. | Это наш шанс узнать больше о нашей планете и, может, даже спасти ее. |
| When our ship is powered and our family awakens, we will conquer these people. | Как только наш корабль заправится, а наша семья проснётся, мы покорим этих людей. |
| Because the most renewable energy we have is our own potential, and our own passion. | Потому что наиболее возобновляемая энергия, которая у нас есть - это наш потенциал и наша страсть. |
| But Lisa let a strange Kentucky lady live in our house without our permission. | Но Лиза привела пожить в наш дом странную леди из Кентуки. без нашего разрешения. |
| But if you could get our ship going our first priority would be to get home. | Но, если вы заставите судно двигаться, наш приоритет, возвращение домой. |
| We're upgrading our security system, and Miss Wyatt noticed that our old O.S. wasn't doing us any favors. | Мы обновляем нашу систему безопасности, и мисс Уайетт заметила, что наш старый подрядчик не делает нам никаких одолжений. |
| These are our friends, this is our town. | Это наши друзья, наш город. |
| The Chinese own enough of our national debt to decimate our economy all without firing a shot. | Китайцы достаточно контролируют наш государственный долг, чтобы обрушить нашу экономику, и всё это без единого выстрела. |
| Many of our soldiers have died bravely, defending our world. | Многие наши солдаты погибли, доблестно защищая наш мир. |
| To save our people, we must sacrifice our people. | Чтобы спасти наш народ, мы должны жертвовать нашим народом. |
| This is our chance to... stop living the life that he... prescribed for us and... write our own destiny. | Это наш шанс перестать жить жизнью, которую он выбрал для нас и творить свою собственную судьбу. |
| So somewhere at our crime scene, our killer left his DNA. | То есть, где-то на месте преступления наш преступник оставил свое ДНК. |
| We still have our culture, our language. | У нас еще есть наша культура, наш язык. |
| Devices like this will bring 3D holographic content right into our world, enhancing the way we experience life beyond our ordinary range of perceptions. | Такие устройства привнесут трёхмерные голограммы прямо в наш мир, расширяя наш жизненный опыт за пределы обычного диапазона ощущений. |
| It's just our Raymond, our loveable Sergeant Shaw. | Это всего лишь Рэймонд, наш славный сержант Шоу. |
| Such a conference would allow us to discuss our common reform experiences and our strategies for drawing closer to the European Union. | Такая конференция позволит нам обсудить наш общий опыт в области реформ, а также поделиться стратегиями по сближению с Европейским союзом. |
| This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. | Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела. |
| Let us hope that our inquiry and our report will indeed contribute to that end. | Будем надеяться, что наше расследование и наш доклад послужат этой цели. |
| To our detriment, our region has known many years of hatred and war. | Однако, к нашему несчастью, наш регион на протяжении многих лет является свидетелем ненависти и войн. |
| How our world shapes up will depend on our doing so. | То, каким станет наш мир, будет зависеть от наших усилий. |
| In refurbishing our collective commitments, it is timely to reconsider how effectively our multilateral arms control and disarmament machinery has been responding. | При подтверждении наших коллективных обязательств настало время пересмотреть, насколько эффективно действует наш многосторонний механизм в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| Moreover, before entering our flight information region they established no communication with our aeronautical authorities. | Кроме того, прежде чем войти в наш регион данных о полетах авиации, они не установили никакой связи с нашими аэронавтическими органами. |
| Some have found our process and our products awkward. | Некоторые считают наш процесс и его результаты неудобными. |
| We maintain our right to our traditional way of life. | Мы отстаиваем наше право на наш традиционный жизненный уклад. |
| Thus, we have done all we can to prove the transparency of our nuclear activities despite our unique status. | Таким образом, мы сделали все, что могли, для того чтобы, несмотря на наш уникальный статус, продемонстрировать транспарентность нашей ядерной деятельности. |