Our responses can be seen in our efforts to achieve our ultimate goal of crafting a green economy. |
Наш ответ отражен в наших усилиях, направленных на достижение нашей главной цели - создание «зеленой» экономики. |
Our skin is like our paintbrush and our canvas. |
Наша кожа, как наши кисти и наш холст. |
We have used our own experience to define our human rights principles. |
Мы использовали наш собственный опыт для формулирования наших принципов в области прав человека. |
In our view, it undermines our efforts to make the Council more transparent, accountable and legitimate. |
На наш взгляд, они подрывает наши усилия по повышению транспарентности, подотчетности и легитимности Совета. |
As our last staff members leave, we lose our collective experience and memory. |
С уходом наших последних сотрудников мы теряем наш коллективный опыт и память. |
This is our duty - our responsibility to humanity today and in the future. |
Это наш долг - наша ответственность перед сегодняшней человеческой семьей и перед будущими поколениями. |
This is our duty, and it must be the legacy we strive to leave for our children. |
Это наш долг, и это именно такое наследие мы должны постараться оставить нашим детям. |
Due to a failure in our computer system we have overbooked our flight. |
Из-за поломки нашей компьютерной системы мы переполнили наш рейс. |
I have to move out of our house - before they track down our address. |
Мне нужно выселиться из дома прежде чем они выйдут на наш дом. |
We all run our businesses in our own way. |
Мы все делаем наш бизнес по-своему. |
Within 24 hours of our proffer, our client was dead. |
Не прошло и суток после нашей встречи, а наш клиент уже мёртв. |
You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. |
Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба. |
It is our duty to keep our school neat and tidy. |
Наш долг - поддерживать чистоту и порядок в нашей школе. |
Whether our asset has been compromised is a guess on our part. |
Нам остается только гадать, был ли наш агент подставлен. |
But once we realize something, our mind begins to affect our future. |
Как только мы осознаём что-то, наш разум начинает влиять на наше будущее. |
Until I'm informed otherwise, this is our house and they're our children. |
Пока что-либо не изменится, это - наш дом, и наши дети. |
But it is our duty and our honour. |
Но это наш долг и наша честь. |
That was our lawyer calling to inform me that one of our former maids is suing for wrongful termination. |
Наш адвокат позвонил, чтобы сообщить, что одна из служанок подала на меня в суд за неправомерное увольнение. |
The history witnesses that in the difficult times our people has always united and turned our burdens into victories. |
История - свидетель: в непростые времена наш народ всегда объединялся и превращал невзгоды в свои победы. |
I, for one, believe that our President has spread our defense resources entirely... |
Я, например, считаю, что наш президент должен использовать ресурсы обороны полностью... |
I apologize for our appearance and the condition of our ship. |
Приношу извинения за наш внешний вид и состояние нашего судна. |
Except for the fact that they found our base and our aircraft carrier. |
Кроме того факта, что они нашли нашу базу и наш авианосец. |
Boys, I'm afraid Mr. Simpson... borrowed our mix and our mugs. |
Мальчики, я боюсь Мистер Симпсон... одолжил наш микс и наши кружки. |
As Father Brown is in our house, he is our guest. |
Так как отец Браун находится в нашем доме, он наш гость. |
When we run our generator, our field is linked to the original. |
Когда мы запустили наш генератор, наше поле связано с оригиналом. |