Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
Our responses can be seen in our efforts to achieve our ultimate goal of crafting a green economy. Наш ответ отражен в наших усилиях, направленных на достижение нашей главной цели - создание «зеленой» экономики.
Our skin is like our paintbrush and our canvas. Наша кожа, как наши кисти и наш холст.
We have used our own experience to define our human rights principles. Мы использовали наш собственный опыт для формулирования наших принципов в области прав человека.
In our view, it undermines our efforts to make the Council more transparent, accountable and legitimate. На наш взгляд, они подрывает наши усилия по повышению транспарентности, подотчетности и легитимности Совета.
As our last staff members leave, we lose our collective experience and memory. С уходом наших последних сотрудников мы теряем наш коллективный опыт и память.
This is our duty - our responsibility to humanity today and in the future. Это наш долг - наша ответственность перед сегодняшней человеческой семьей и перед будущими поколениями.
This is our duty, and it must be the legacy we strive to leave for our children. Это наш долг, и это именно такое наследие мы должны постараться оставить нашим детям.
Due to a failure in our computer system we have overbooked our flight. Из-за поломки нашей компьютерной системы мы переполнили наш рейс.
I have to move out of our house - before they track down our address. Мне нужно выселиться из дома прежде чем они выйдут на наш дом.
We all run our businesses in our own way. Мы все делаем наш бизнес по-своему.
Within 24 hours of our proffer, our client was dead. Не прошло и суток после нашей встречи, а наш клиент уже мёртв.
You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба.
It is our duty to keep our school neat and tidy. Наш долг - поддерживать чистоту и порядок в нашей школе.
Whether our asset has been compromised is a guess on our part. Нам остается только гадать, был ли наш агент подставлен.
But once we realize something, our mind begins to affect our future. Как только мы осознаём что-то, наш разум начинает влиять на наше будущее.
Until I'm informed otherwise, this is our house and they're our children. Пока что-либо не изменится, это - наш дом, и наши дети.
But it is our duty and our honour. Но это наш долг и наша честь.
That was our lawyer calling to inform me that one of our former maids is suing for wrongful termination. Наш адвокат позвонил, чтобы сообщить, что одна из служанок подала на меня в суд за неправомерное увольнение.
The history witnesses that in the difficult times our people has always united and turned our burdens into victories. История - свидетель: в непростые времена наш народ всегда объединялся и превращал невзгоды в свои победы.
I, for one, believe that our President has spread our defense resources entirely... Я, например, считаю, что наш президент должен использовать ресурсы обороны полностью...
I apologize for our appearance and the condition of our ship. Приношу извинения за наш внешний вид и состояние нашего судна.
Except for the fact that they found our base and our aircraft carrier. Кроме того факта, что они нашли нашу базу и наш авианосец.
Boys, I'm afraid Mr. Simpson... borrowed our mix and our mugs. Мальчики, я боюсь Мистер Симпсон... одолжил наш микс и наши кружки.
As Father Brown is in our house, he is our guest. Так как отец Браун находится в нашем доме, он наш гость.
When we run our generator, our field is linked to the original. Когда мы запустили наш генератор, наше поле связано с оригиналом.