Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes. На наш взгляд, мы должны удвоить наши усилия в поддержку Ваших усилий в предстоящие дни и месяцы для достижения этих перспективных и всеобъемлющих результатов.
I think the time has come to evaluate our deeds properly, and we should recognize that our colleague has made a Majoor contribution to the development of international farewell speech law and has opened new avenues for future generations of CD diplomats. И мне думается, что настало время по достоинству оценить наши свершения: нам следует признать, что наш коллега внес "по-майоровски" крупный вклад в развитие международного права прощальных выступлений и раскрыл новые горизонты для грядущих поколений дипломатов на КР.
The basic goal of our meeting is precisely to contribute to the effect that our region, which is of great strategic and economic and communication importance for the whole continent, become an area of lasting peace, good-neighbourly cooperation, trust and prosperity. Основная цель нашего совещания как раз заключается в содействии тому, чтобы наш регион, имеющий большое стратегическое, экономическое и коммуникационное значение для всего Европейского континента, стал районом прочного мира, добрососедского сотрудничества, доверия и процветания.
To facilitate our further deliberations, we see scope for closer cooperation between delegations, no matter what their regional affiliation, who have a flexible rather than a dogmatic approach on this central issue of our time. Для облегчения нашей дальнейшей работы, на наш взгляд, можно было бы наладить более тесное сотрудничество между делегациями, независимо от их региональной принадлежности, которые занимают не догматический, а гибкий подход к этому центральному вопросу нашего времени.
One fruit of our dialogue with Central America and Andean countries has been the establishment of a special drug regime within our Generalized System of Preferences. Наш диалог с центральноамериканскими странами и странами - членами Андского сообщества привел к учреждению особого режима по наркотикам в рамках Общей системы преференций.
Mexico participated as a special guest in the Tashkent conference, and we naturally wish to state our full readiness to use our experience to help in the establishment of a new zone from which nuclear weapons are banished. Мексика участвовала в качестве специального гостя на Ташкентской конференции, и мы, естественно, заявляем о нашей полной готовности предоставить наш опыт по созданию новой зоны, в которой ядерное оружие будет ликвидировано.
In the event, we could not tolerate any more infringements on our sovereignty, and had to sever our diplomatic ties with the Sudan in December 1994. Мы, в свою очередь, не могли больше мириться с посягательствами на наш суверенитет и вынуждены были в декабре 1994 года разорвать дипломатические отношения с Суданом.
We should not have mercy on our enemies; our people have an obligation to chase them, whether they live in Tel Aviv or in Latin America. Мы не должны проявлять милосердие к нашим врагам; наш народ обязан преследовать их, где бы они ни жили - в Тель-Авиве или в Латинской Америке.
In the particular case of the Indian peoples this affects our lives more directly. It destroys our community life and cuts us off from traditional employment and sources of sustenance. Однако в случае индейских народов это наносит еще больший ущерб нашей жизни, так как одновременно разрушается наш общинный образ жизни и оказываются утрачены традиционные занятия и источники пропитания.
Moreover, secondary education is now compulsory, and our plan also encourages the youth of our country to get themselves a higher education. Более того, среднее образование теперь является обязательным, и наш план также поощряет молодежь нашей страны получать высшее образование.
To do everything possible to help to ensure peace, full security and freedom for our States: such is the sacred mission which our Committee should attempt to fulfil. Сделать все возможное для оказания содействия обеспечению мира, полной безопасности и свободы для наших государств - вот в чем состоит священная миссия, которую наш Комитет должен попытаться выполнить.
While the report, in our view, correctly identifies these positive developments as a window of opportunity to consolidate progress, there is a need to address misgivings over our collective purpose. Несмотря на то, что в докладе эти позитивные события верно, на наш взгляд, определены как возможность закрепления достигнутого прогресса, следует изучить просчеты в наших коллективных усилиях.
Thanks to that approach, although Viet Nam remains one of the poorest countries in the world, our people can be proud of what we have done for our children. Несмотря на то, что Вьетнам остается одной из беднейших стран в мире, благодаря такому подходу наш народ сделал немало для своих детей и может по праву гордиться этим.
We have gone to every part of the globe, and we have offered our table and our hand for that purpose. Мы искали во всех уголках мира, и для этой цели мы предлагаем наш стол и нашу руку.
Together with our European Union partners, we believe that part of our collective response to the 11 September events must be to reaffirm the value of multilateral measures in disarmament and arms control. Вместе с нашими партнерами по ЕС мы полагаем, что отчасти наш коллективный отклик на события 11 сентября должен состоять в том, чтобы мы вновь подтвердили ценность многосторонних мер в сфере разоружения и контроля над вооружениями.
In fact, our implementation of the Commonwealth Secretariat Gender Budget Initiative to assess the potential differential impact on our national budget was instigated by the Prime Minister, in his capacity as Minister of Finance. Можно отметить, что осуществлению инициативы секретариата Содружества по гендерному бюджету в целях оценки потенциального дифференцированного воздействия на наш национальный бюджет во многом способствовал премьер-министр в своем качестве министра финансов.
It is our conviction that our experience should not be revisited anywhere, and as result we are proud to support United Nations-mandated peacekeeping operations in the Sudan, Liberia, Chad, Côte d'Ivoire and Haiti. Мы убеждены, что наш опыт не должен нигде повториться, и в результате мы горды тем, что поддерживаем миротворческие операции по мандату Организации Объединенных Наций в Судане, Либерии, Чаде, Кот-д'Ивуаре и Гаити.
To date, what has come out of our discussions in no ambiguous terms is a broad consensus on the need to reform the way we run our peacekeeping operations in the United Nations. На сегодняшний день результатом наших дискуссий стало, однозначно, достижение широкого консенсуса по вопросу о необходимости реформировать наш подход к проведению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Many parts of Africa, including our own subregion of the Horn of Africa, are plagued by landmines, which have profoundly endangered the lives of our peoples. Многие районы Африки, включая и наш субрегион Африканского Рога, наводнен минами, которые создают серьезную угрозу для жизни наших народов.
Moreover, as a number of international situations have indicated, the lack of consensus about basic founding principles of the two future conventions will, for our poor and non-nuclear countries, continue to prolong the painful abuses of authority and the attacks on our sovereignty. Кроме того, как показал ряд международных ситуаций, отсутствие консенсуса в отношении главных основополагающих принципов двух будущих конвенций для наших бедных, неядерных государств будет означать продолжение мучительных злоупотреблений властью и посягательств на наш суверенитет.
With the advent of technology and communication breakthroughs, as well as the relentless forces of liberalization and deregulation beating on our door, our world is fast changing. Благодаря прорывам в области технологий и средств связи, а также безудержным силам либерализации и дерегулирования, которые стучат в нашу дверь, наш мир быстро изменяется.
Intensive consultations in Geneva and during the last few weeks in New York on the basis of our draft, clearly showed to us that our approach was widely shared. Интенсивные консультации в Женеве и в течение последних двух недель в Нью-Йорке на основе нашего проекта резолюции четко показывают нам, что наш подход разделяют многие.
We reiterate our commitment to making our region a zone free of that type of weapon, and welcome the results of the last meeting of States parties to the Convention, which took place in Bangkok in September. Мы подтверждаем нашу готовность превратить наш регион в зону, свободную от этого вида оружия, и приветствуем результаты последнего совещания государств - участников Конвенции, проходившей в сентябре в Бангкоке.
Another element that may have an impact on our work is the outcome of the five pending requests for referral that have not been put on our judicial calendar. Еще одним фактором, от которого будет зависеть наша работа, является ответ на пять ожидающих рассмотрения ходатайств о передаче, которые не включены в наш судебный календарь.
Much has been said in recent years about the marginalization of our world Organization, but, in our view, the adoption of the Agenda for Development may have demolished such arguments. Немало говорилось в последние годы о маргинализации всемирной организации, но принятие Повестки, на наш взгляд, поможет опровергнуть этот тезис.