| Understood boss, just as soon as our friend finishes with Santo. | Понял, шеф, как только наш друг прикончит Санто. |
| I'm not so sure that I want to fix our marriage. | Я вообще не уверена, что хочу приводить наш брак в порядок. |
| Which means our pledge marshal may have been telling the truth. | Это значит, наш мучитель адептов, возможно, говорил правду. |
| I think I might have found our accelerant. | Кажется, я нашёл наш катализатор. |
| So our quarterback was boffing somebody in the coven. | Значит наш квотербек кувыркался с кем-то из шабаша. |
| I understand that our high priest is mum, but his cauldron isn't. | Я понял, что наш верховный жрец - фальшивка, но его котел нет. |
| Right, so upshot is tonight's our one chance to steal this thing. | Сосредоточься. Так, сегодня наш единственный шанс украсть эту штуку. |
| So the lawyer for the adoption agency is going to contact Joshua, giving him our number. | Что ж, адвокат Службы усыновления свяжется с Джошуа и передаст ему наш номер. |
| I'm thinking that could be our guy. | Думаю, должно быть это наш парень. |
| But this could be our in. | Но это может быть наш шанс. |
| And it looks like Cortez is our guy. | Похож на Кортеса, это наш парень. |
| Hello, Greendale, as you know, our school will soon be replaced by a sandwich university. | Здравствуй, Гриндейл, как вы знаете, наш колледж скоро заменят на сэндвич-университет. |
| Well, despite what she says, our marriage is not boring. | Ну, несмотря на то, что она говорит, наш брак вовсе не скучный. |
| Actually, our friend, Jill, happened to be in it. | Вообще-то там была Джил, наш друг. |
| I'm thinking that maybe this is... not our patient. | Я думаю, это... не наш пациент. |
| And every other Wednesday is our alone time. | А каждая вторая среда - наш день уединения. |
| Well that was our next door neibour and he has 3 tickets for Esteves opera. | Это звонил наш сосед, у него есть три билета в оперу. |
| We took you into our house, nate. | Мы впустили тебя в наш дом, Нейт. |
| So this island would become our own private paradise perfectly protected. | Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый. |
| Come to our house on the Sabbath. | Приходи в наш дом в Субботу. |
| And this is our first child, Benny Junior. | А это наш первенец, Бени-младший. |
| Indians killed us, rustled our cattle. | Индейцы всех убили, угнали наш скот. |
| So our client never talked to the snitch. | Это значит, что наш клиент никогда не разговаривал со стукачом |
| It's our chance to cut free of this mess. | Это наш шанс освободиться от этого беспорядка. |
| To our grand experiment in bar ownership. | За наш грандиозный эксперимент по владению баром. |