Freedom, security and peace are in our view the very bases of our democracy. |
Свобода, безопасность и мир, на наш взгляд, являются самой основой нашей демократии. |
Unfortunately, the response to our appeal has not fully met our expectations. |
К сожалению, реакция на наш призыв не вполне оправдала наши ожидания. |
We will extend our commitment and build on our past contribution to strengthen the United Nations. |
Мы расширим свои обязательства и будем опираться на наш прошлый вклад в укрепление Организации Объединенных Наций. |
It proceeds from the premise that our sovereignty is inviolate and our nation indivisible. |
Она исходит из того понимания, что наш суверенитет неизменен и наша нация неделима. |
In our view, their experience and your mastery of international affairs augur well for the success of our work. |
На наш взгляд, их опыт и квалификация в области международных отношений являются надежной гарантией успеха нашей работы. |
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. |
Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю. |
However, our people stood behind our armed forces and security forces, whose loyalty set them squarely on the side of legality. |
Однако наш народ взял сторону наших вооруженных сил и сил безопасности, лояльность которых заставила их выступить в поддержку законной власти. |
Since it is within our power, it is our duty to guarantee women certain rights, namely education and health care. |
Поскольку это в нашей власти, наш долг - гарантировать женщинам определенные права, а именно: образование и здравоохранение. |
It is our duty to remain healthy so that we may contribute to our new community. |
Наш долг - оставаться здоровыми, чтобы мы могли вносить свою лепту в наше новое сообщество. |
We will fight from every trench, peacefully, using our intelligence and our unity. |
Мы будем бороться мирными средствами, используя наш разум и единство. |
Because our senses, including our common sense, are evolving. |
Потому что наши чувства, включая наш разум, развиваются. |
There was our castle, our fortress. |
Это был наш замок, наша крепость. |
"Wallace offered his alive self, cutting through our sleepy aquarium,"our standard TV, stores, political campaigns. |
Уоллес же обнажил свое живое нутро, пробившись сквозь наш сонный аквариум, наше телевидение, магазины, политические кампании. |
America is our enemy and must meet our demands. |
Америка - наш враг и должна выполнить наши требования. |
Perfect timing as our quarantine has finally ended and our goiters are gone. |
Очень вовремя, потому что наш карантин, наконец-то, закончен, и опухоли прошли. |
A monster has taken our home and our brother. |
Чудовище захватило наш дом и нашего брата. |
But it became apparent that our shared experience in recovery was our friendship. |
Но стало ясно, что наш общий опыт борьбы с пристрастиями и был нашей дружбой. |
Restore our people, our dynasty. |
Возродим наш народ, нашу династию. |
It's meant to symbolize the way that our culture has imprisoned our minds. |
Это символизирует то, как наша культура ограничивает наш разум. |
She took our bedroom and our TV, and we had to sleep in the princess bed. |
Она захватила нашу комнату, наш телевизор, и нам пришлось спать в кровати принцессы. |
It is therefore our duty to undertake without delay the reforms required to strengthen our Organization and to realize its new objectives. |
Поэтому наш долг - незамедлительно начать реформы, требуемые для укрепления нашей Организации, и осуществить ее новые задачи. |
We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. |
Мы намерены решительно продолжать наши усилия, с тем чтобы мы смогли внести наш скромный вклад в международное сотрудничество в этой области. |
As our problems are transnational, so too must be our response. |
Поскольку наши проблемы транснациональны, то и наш ответ на них должен быть транснациональным. |
Uppermost in our minds is our own subregion of Central America. |
Прежде всего мы имеем в виду наш собственный субрегион - Центральную Америку. |
Needless to say, we would be happy to make our contribution in concert with other countries in our area. |
Нет необходимости говорить, что мы были бы счастливы внести наш вклад совместно с другими странами в нашем регионе. |