But, sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities. |
Но к сожалению, мы просто не можем отставить в сторону наш груз ответственности. |
They're just dying for a reason to cut our budget this year. |
Они просто ищут повод урезать в этом году наш бюджет. |
To our future couch... brought to you by Sally, who is finally free. |
За наш будущий диван... который обеспечила Салли, которая наконец-то свободна. |
On the way back, our Humvee hit an IED. |
На обратной дороге, наш внедорожник подорвали. |
That's not the way I want to start our marriage. |
Я не хочу начинать наш брак с секретов. |
He said he's not interested in our business. |
Он сказал, что его не интересует наш бизнес. |
But our son deserves the nice, quiet life we've carved out for him. |
А наш сын заслуживает спокойной, тихой жизни, которой мы для него добивались. |
I find out our marriage is over, in a letter. |
Я узнала, что наш брак закончен из письма. |
Chatting, before we got up the guts to make our plan. |
Прежде чем у нас хватило мужества, чтобы выполнить наш план. |
But hidden within that 0.5 per cent lies our unique genetic code. |
Но скрытый, в 0,5 процентах код, это наш, уникальный генетический код. |
But it appears you were right, about our man being local. |
Но, похоже, ты был прав, наш преступник местный. |
This is our best chance to convince the community. |
Это наш лучший шанс, чтобы убедить общественность. |
This is Peter Gill, our principal research scientist. |
Это Питер Гилл, наш старший научный сотрудник. |
It's Kree, dangerous, intended to destroy our people. |
Это Кри, опасные, предназначены уничтожить наш народ. |
Because we're your parents, and you're our child. |
Потому что мы твои родители, а ты наш ребенок. |
Overdog is our gracious lord and protector. |
Повелитель наш добрый лорд и защитник. |
Mosquito, our operative handles it neutralizing the threat. |
Комар - наш агент разберется с ним... обезвредит угрозу. |
I just need you to keep our agreement. |
Мне просто нужно сохранить наш договор. |
It's our anniversary, not to mention a pretty big deal. |
Это наш юбилей, не говоря уже о том, что это большое достижение. |
Now in our 50th location in Springfield. |
Это уже 50-й наш офис в Спрингфилде. |
Given our last conversation, I wasn't expecting to hear from you, maybe ever. |
Если вспомнить наш последний разговор, я вообще не думал, что когда-нибудь услышу тебя. |
I couldn't even get the police to come when I thought someone broke into our house. |
Я даже не мог получить полиция придет когда я подумал, что кто-то ворвались в наш дом. |
You know it. Carlos wins our bracket every year. |
Карлос выигрывает наш групповой тотализатор каждый год. |
That narrows our list of suspects down to people that needed them both dead. |
Это сузит наш лист подозреваемых до тех, кому нужна была смерть обоих. |
Well, our guy is coming into a lot of money. |
Ну, наш парень присоединялся к большим деньгам. |