| Sounds like our werewolf works nights. | Выглядит так, будто наш волк-оборотень работает по ночам. |
| Until you framed me and robbed our charity. | А в ответ ты меня подставил и ограбил наш благотворительный фонд. |
| I always thought our marriage was a rock. | Я всегда думала, что наш брак как скала. Ричард... |
| Tell them our receiver is down. | Скажите им, что наш приёмник вышел из строя. |
| This is our last chance, dad. | Что? - Это наш последний шанс, Пап. |
| Because our killer followed Royce from L.A. | Потому что наш киллер следовал за Ройсом из Лос-Анджелеса. |
| Especially since it's our last conversation. | Особенно, учитывая, что это наш последний разговор. |
| Broke up our first and third marriages. | И тем самым разрушил наш первый и третий брак. |
| That was a good deal more fun than our alternate musical Wednesday. | Это было замечательно, даже более забавно, чем наш вариант музыкальных вечеров по средам. |
| They'll head up our ring task force in Washington. | Они возглавят наш отдел по борьбе с "Кольцом" в Вашингтоне. |
| I believe our arrangement should end. | И уверен, что наш договор надо расторгнуть. |
| Besides, he's our officer. | Тем более, это наш офицер, неудобно. |
| For betraying you, for ruining our marriage. | За то, что изменил тебе, разрушил наш брак. |
| But Mr Gibson is our doctor. | Но наш доктор, мистер Гибсон, вряд ли найдёт время для танца. |
| I believe the as-yet unidentified caller was our copycat killer. | Я полагаю, что этот, пока еще неопознанный, абонент и есть наш подражатель. |
| They fail our king's test. | Они не выдержали испытания, которое им уготовил наш царь. |
| Maybe the friend she dropped off is our choreographer. | Может, подруга, которую она отвозила, это наш хореограф. |
| Unfortunately our environment is too hostile to grow pickles. | К сожалению, наш климат слишком неблагоприятен, чтобы выращивать разносолы. |
| We hear rumors, Mr. Aske, that new taxes levy's against us on our cattle, and our christenings, on our marriages, and our births. | Ходят слухи, мистер Аск, что будут введены новые налоги на наш скот, на наше крещение, на наши браки, и на само рождение. |
| This officer got the job done... using a method that our government... our military, our attorney general... and, yes, even our Supreme Court has said is sometimes okay. | Офицер довёл дело до конца - с применением метода, который наше правительство, наши войска, наш генеральный прокурор и да, даже наш Верховный суд признали иногда приемлемыми. |
| No one working at a clothing store fits our profile. | Никто, из работающих в магазинах одежды, не подходит под наш профиль. |
| Point is, our operating budget is currently 53.6 million. | Суть в том, что наш текущий бюджет в настоящее время составляет 53,6 миллионов. |
| As mentioned earlier, our Foreign Minister visited Kabul last month. | Как я уже сказал, наш министр иностранных дел посетил Кабул в прошлом месяце. |
| Cooperation linking our region with Central Asia through Afghanistan could be a critical confidence-building measure. | Сотрудничество, связывающее наш регион с Центральной Азией через Афганистан, могло бы стать крайне важной мерой укрепления доверия. |
| Treatment and expansion continues headed by our Project Officer. | Уходом за пациентами и работой по расширению деятельности Центра ведает наш сотрудник по проекту. |