The diversity of perspectives contributed significantly to our success. |
Наш успех во многом объясняется разнообразием подходов к проблеме. |
We had to define our own path. |
Мы должны были определить наш собственный путь. |
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. |
Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире. |
We must develop our transit potential. |
Мы должны развивать наш транзитный потенциал. |
The Olympic triumph has further united our people, demonstrating the great value of patriotism. |
Олимпийский триумф еще более сплотил наш народ, показал великую силу патриотизма. |
Kazakh language - is our spiritual pivot. |
Казахский язык - это наш духовный стержень. |
Moreover, in the independence years, in-spite of the globalization and westernization, our cultural foundation has been significantly strengthened. |
Более того, за годы независимости, несмотря на глобализацию и вестернизацию, наш культурный фундамент был заметно укреплен. |
It is therefore not surprising that our mother continent of Africa is being targeted. |
Поэтому неудивительно, что наш родной Африканский континент становится объектом преследований. |
That is what our great leader, the respected Kim Jong Il, underlined in his recent interview with ITAR-TASS. |
Именно это подчеркивал наш великий руководитель Ким Чен Ир в своем недавнем интервью ИТАР-ТАСС. |
Domestically, we have continued our own processes of establishing and strengthening critical human rights institutions. |
Внутри страны мы продолжаем наш собственный процесс создания и укрепления важнейших институтов в области прав человека. |
The hope and intention, of course, are that our contribution can bring some added value. |
Разумеется, наши надежды и намерения заключаются в том, что наш вклад может принести дополнительную пользу. |
We are most concerned about their lives and rights, which is our duty. |
Мы очень печемся об их жизни и правах и считаем, что помогать им - наш долг. |
The new site includes a number of innovations that explain clearly our mandate and complex legal processes. |
Новый сайт содержит целый ряд нововведений, позволяющих четко пояснить наш мандат и сложные юридические процессы. |
This is our response to such an important international issue. |
Это наш ответ в связи с таким важным международным вопросом. |
Referring again to our experience, I can say that we have made great strides in reducing poverty. |
Вновь опираясь на наш опыт, могу сказать, что мы добились большого прогресса в сокращении нищеты. |
In our opinion such an eventuality must be avoided at all cost. |
На наш взгляд такого развития событий необходимо избегать всеми средствами. |
We take comfort every time that Africa is on its way to resolving a conflict that is shaking our continent. |
Мы всякий раз испытываем удовлетворение, когда Африка продвигается в направлении к урегулированию конфликтов, которые потрясают наш континент. |
Ancient Rus is our common source and we cannot live without each other. |
Древняя Русь - это наш общий исток, мы всё равно не сможем друг без друга. |
In our view they are not significant, and management has taken adequate corrective measures. |
На наш взгляд, эти случаи незначительны и руководством были приняты адекватные меры по исправлению положения. |
We believe that they are worthy of our further consideration. |
На наш взгляд, эти предложения заслуживают дальнейшего изучения. |
In the chapeau our mandate is misquoted. |
Во вводной части наш мандат изложен неверно. |
Following those recommendations, we can describe our national context: |
С учетом этих рекомендаций мы можем охарактеризовать наш национальный контекст следующим образом: |
New demographic trends are changing our world. |
Новые демографические тенденции меняют наш мир. |
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. |
Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план. |
We were compelled to put off our departure. |
Мы были вынуждены отложить наш отъезд. |