| The diversity of perspectives contributed significantly to our success. | Наш успех во многом объясняется разнообразием подходов к проблеме. |
| We had to define our own path. | Мы должны были определить наш собственный путь. |
| This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. | Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире. |
| We must develop our transit potential. | Мы должны развивать наш транзитный потенциал. |
| The Olympic triumph has further united our people, demonstrating the great value of patriotism. | Олимпийский триумф еще более сплотил наш народ, показал великую силу патриотизма. |
| Kazakh language - is our spiritual pivot. | Казахский язык - это наш духовный стержень. |
| Moreover, in the independence years, in-spite of the globalization and westernization, our cultural foundation has been significantly strengthened. | Более того, за годы независимости, несмотря на глобализацию и вестернизацию, наш культурный фундамент был заметно укреплен. |
| It is therefore not surprising that our mother continent of Africa is being targeted. | Поэтому неудивительно, что наш родной Африканский континент становится объектом преследований. |
| That is what our great leader, the respected Kim Jong Il, underlined in his recent interview with ITAR-TASS. | Именно это подчеркивал наш великий руководитель Ким Чен Ир в своем недавнем интервью ИТАР-ТАСС. |
| Domestically, we have continued our own processes of establishing and strengthening critical human rights institutions. | Внутри страны мы продолжаем наш собственный процесс создания и укрепления важнейших институтов в области прав человека. |
| The hope and intention, of course, are that our contribution can bring some added value. | Разумеется, наши надежды и намерения заключаются в том, что наш вклад может принести дополнительную пользу. |
| We are most concerned about their lives and rights, which is our duty. | Мы очень печемся об их жизни и правах и считаем, что помогать им - наш долг. |
| The new site includes a number of innovations that explain clearly our mandate and complex legal processes. | Новый сайт содержит целый ряд нововведений, позволяющих четко пояснить наш мандат и сложные юридические процессы. |
| This is our response to such an important international issue. | Это наш ответ в связи с таким важным международным вопросом. |
| Referring again to our experience, I can say that we have made great strides in reducing poverty. | Вновь опираясь на наш опыт, могу сказать, что мы добились большого прогресса в сокращении нищеты. |
| In our opinion such an eventuality must be avoided at all cost. | На наш взгляд такого развития событий необходимо избегать всеми средствами. |
| We take comfort every time that Africa is on its way to resolving a conflict that is shaking our continent. | Мы всякий раз испытываем удовлетворение, когда Африка продвигается в направлении к урегулированию конфликтов, которые потрясают наш континент. |
| Ancient Rus is our common source and we cannot live without each other. | Древняя Русь - это наш общий исток, мы всё равно не сможем друг без друга. |
| In our view they are not significant, and management has taken adequate corrective measures. | На наш взгляд, эти случаи незначительны и руководством были приняты адекватные меры по исправлению положения. |
| We believe that they are worthy of our further consideration. | На наш взгляд, эти предложения заслуживают дальнейшего изучения. |
| In the chapeau our mandate is misquoted. | Во вводной части наш мандат изложен неверно. |
| Following those recommendations, we can describe our national context: | С учетом этих рекомендаций мы можем охарактеризовать наш национальный контекст следующим образом: |
| New demographic trends are changing our world. | Новые демографические тенденции меняют наш мир. |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план. |
| We were compelled to put off our departure. | Мы были вынуждены отложить наш отъезд. |