Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
When our world can discover peace of mind, women and girls will all be treated with dignity and love. Когда наш мир сможет обрести душевное равновесие, ко всем женщинам и девочкам будут относиться с уважением и любовью.
In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. И на наш взгляд, радикальное предложение о проведении переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала вне Конференции по разоружению не носит ни осуществимый, ни приемлемый характер.
In our view, the reasons for this are the realities that exist in the real world outside the Conference. На наш взгляд, причины тут связаны с теми реальностями, которые существуют в реальном мире за стенами Конференции.
We recognize that this is a crucial year for the Conference as an institution and that the General Assembly is monitoring our progress closely. Мы признаем, что этот год имеет кардинальное значение для Конференции как института и Генеральная Ассамблея пристально отслеживает наш прогресс.
We believe that Ecuador will endeavour to ensure that our region continues to contribute to the multilateral system of disarmament and non-proliferation. Мы убеждены, что Эквадор будет прилагать усилия к тому, чтобы наш регион и впредь вносил свой вклад в многостороннюю систему разоружения и нераспространения.
The formulation of such a treaty would, in our view, constitute a multilateral measure to strengthen the NPT regime. Разработка такого Договора стала бы, на наш взгляд, многосторонней мерой по укреплению режима ДНЯО.
This is what our mandate is fundamentally about. Ведь в этом-то в принципе и состоит наш мандат.
In our opinion, your assumption of the post is timely. На наш взгляд, вы вовремя поднялись на этот подиум и заняли соответствующее кресло.
This dimension should, in our view, be part of the debate on nuclear disarmament. Этот аспект должен, на наш взгляд, стать составной частью дебатов по ядерному разоружению.
In our view, these attempts should not supplant treaty negotiations within the Conference. На наш взгляд, эти попытки не должны подменять переговоры по договору в рамках Конференции.
In our view, the issue of negative security assurances is firmly anchored in the NPT regime. На наш взгляд, вопрос о негативных гарантиях безопасности тесно связан с режимом ДНЯО.
We agree with the Secretary-General of the Conference that the rotating presidency limits our potential for work in depth. Мы согласны с Генеральным секретарем Конференции, что ротационное председательство ограничивает наш потенциал для углубленной работы.
I recall our Austrian colleague saying that 15 years of paralysis in the Conference is unacceptable and inexcusable. Как я припоминаю, наш австрийский коллега сказал, что 15-летний паралич на Конференции - это неприемлемо и непростительно.
In our view, these widely divergent views do not provide a consensual basis for achieving a commonly identified goal. И на наш взгляд, эти широко расходящиеся воззрения не закладывают консенсусной основы для обычно идентифицируемой цели.
This day reminds us how fragile our world is and the real danger posed by nuclear weapons. Этот день напоминает нам о том, сколь хрупким является наш мир, и о той реальной опасности, которую создает ядерное оружие.
In our view, denying or avoiding the problems facing us is not the way to overcome the obstacles in this forum. На наш взгляд, отрицание или отвлечение внимания от стоящих перед нами проблем не позволит преодолеть препятствия на этом форуме.
In our view, the requirements of RID/ADR on closed cryogenic receptacles need to be clarified. Требования МПОГ/ДОПОГ, касающиеся периодических проверок закрытых криогенных сосудов, нуждаются, на наш взгляд, в уточнении.
It is our duty to protect and provide for all members of the family through sustainable policies to eradicate poverty. Наш долг - защищать и заботиться обо всех членах семьи с помощью устойчивой политики по искоренению нищеты.
That would be a bold move indeed and would signal the transformative change that our world so desperately needs. Это было бы действительно смелым шагом и свидетельствовало бы о коренном изменении, в котором как никогда нуждается наш мир.
They are among the 1.2 billion people who are left behind in our world. Они принадлежат к 1,2 млрд. человек, о которых наш мир забыл.
Pakistan is home to our Al-Kawthar University, which offers a high quality level of education for those wishing to further their studies. В Пакистане располагается наш Университет «Аль-Каусер», который предлагает высокий уровень образования для тех, кто хочет продолжить свою учебу.
In our opinion, practical measures on closure of precursor supply chains to Afghanistan have been implemented insufficiently and inefficiently. На наш взгляд, применяемые на практике меры по ликвидации цепей поставки прекурсоров в Афганистан являются недостаточными и неэффективными.
The concrete implementation is based on a structural reform of institutions and policies currently governing our labour market. Конкретное претворение в жизнь этого закона зависит от проведения структурной реформы учреждений и положений, регулирующих в настоящее время наш рынок труда.
The Big data phenomenon makes one realize that our world is now full of data. Такое явление, как большие данные, заставляет нас осознать, что наш мир сейчас полон данных.
Under the law, our people are entitled to protection for their lives, welfare and safety. В соответствии с указанными нормами наш народ имеет право на защиту своей жизни, благополучие и безопасность.