Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
Young man, you've opened our minds and swayed our hearts. Молодой человек, вы прояснили наш разум и тронули наши сердца.
I've come to resume our compact, the one we swore upon our lives to uphold. Я пришел возобновить наш союз. Блюсти который мы поклялись жизнью.
Events have proved the validity of our analysis and the depth of our vision. События подтверждают наш анализ и глубину нашего провидения.
At last, a new planet of our own where we can establish our own way of life. В конце концов, наша новая планета - где мы можем установить наш собственный образ жизни.
Every morning, we go out there on our little balcony... and get fresh maple syrup for our pancakes. Каждое утро мы выходим на наш балкончик,... чтобы накапать свежего кленового сиропа на блины.
We have not come to the United States' coasts with our fleets and our forces. Наш флот и наши вооруженные силы не находятся в непосредственной близости от берегов Соединенных Штатов.
Unfortunately, our hopes have not yet materialized, and our consternation continues to grow. К сожалению, наши надежды до сих пор не материализовались, и в связи с этим наш страх продолжает нарастать.
Mr. President, The search for peace with justice is, in our opinion, the greatest challenge of our times. Г-н Председатель, величайшей задачей современности является, на наш взгляд, поиск мира и справедливости.
We will strive to make our contribution and to prove our commitment to overcoming environmental problems. Мы будем стремиться внести наш вклад и доказать нашу приверженность преодолению экологических проблем.
She retired two years ago, only to turn our house into a school for girls and women in our neighborhood. Она уволилась 2 года назад, чтобы превратить наш дом в школу для девочек и женщин по соседству.
It's our only hope if we want to free our people. Это наша единственная надежда, если мы хотим освободить наш народ...
Simultaneously, we need to strengthen our ability to monitor the quality of our management. В то же время нам необходимо укрепить наш потенциал по контролю за качеством нашей управленческой деятельности.
As we enhance our thinking capacity internally, we must broaden our perspectives externally. По мере того как мы будем расширять наш интеллектуальный потенциал по внутренней линии, мы должны расширять наши внешние перспективы.
This is our logic and this our stand. Такова наша логика и таков наш подход.
Reversing that trend is our moral obligation; preventing deadly conflict is our common challenge. Остановить эту тенденцию - наш моральный долг; предотвратить смертоносный конфликт - наша общая задача.
That is our duty and our commitment. Это наш долг и наша обязанность.
In the early phase of that national recovery, our people and our nation received generous support and assistance from the international community. На первом этапе этого национального возрождения наш народ и наша страна получали щедрую помощь и поддержку от международного сообщества.
In this sense, our intellectual integrity as well as our professional capability are being challenged. В этом плане на карту поставлены наш интеллектуальный потенциал и наши профессиональные способности.
It is our duty to continue our work towards the full implementation of resolution 1325 at the national, regional and international levels. Наш долг - продолжать свою работу на благо полного осуществления резолюции 1325 на национальных, региональных и международном уровнях.
They also threaten the environment on which our lifestyle depends and our ecosystem, especially in coastal areas. Они также представляют угрозу для окружающей среды, от которой зависит наш образ жизни и наши экологические экосистемы, в особенности в прибрежных районах.
Unfortunately, our world body has not so far been able to respond adequately to our high expectations. К сожалению, пока наш всемирный орган не отвечает надлежащим образом нашим большим ожиданиям.
In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in our region. На наш взгляд, любые договоренности, которые будут достигнуты, должны на всеобъемлющей основе охватывать все государства нашего региона.
Let us make this a renewed opportunity to change our world for the betterment of our children. Давайте же вновь используем эту возможность, чтобы изменить наш мир на благо наших детей.
In our view, we have the possibility to try and reverse this negative decision through some constructive compromises in our negotiations. На наш взгляд, у нас есть возможность попытаться переломить это негативное решение за счет кое-каких конструктивных компромиссов на переговорах.
These years saw both our breakthrough to sovereignty and one of the most tragic periods of our modern history: the civil war. Эти годы вместили и наш прорыв к суверенитету, и одну из самых трагических страниц новейшей истории - гражданскую войну.