In that regard, our immortal leader Amilcar Cabral said, "Children are the flowers of our struggle and the reason for our fight". |
В этой связи наш бессмертный лидер Амилькар Кабрал сказал: «Дети - это цветы нашей борьбы и то, ради чего мы сражаемся». |
You need our experience, our passion and our honesty. |
Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность. |
We have not met yet again in the General Assembly in order to describe our world and our environment from our individual perspectives. |
Мы встретились здесь, в Генеральной Ассамблее, не для того, чтобы вновь охарактеризовать наш мир и нашу окружающую среду с точки зрения своей собственной перспективы. |
For others, what is needed first is to apply our minds, our energies and our research budgets to an intensive quest for workable solutions. |
Что касается других, то мы должны прежде всего направить наш умственный потенциал, нашу энергию и наши исследовательские бюджеты на интенсивный поиск действенных решений. |
Someday, our great-grandchildren may discover our image, perhaps even our image here in this place. |
Когда-нибудь наши правнуки смогут обнаружить наш образ, возможно даже наш образ в этом Зале. |
Taiwan, our multi-sectoral partner, along with our traditional partners, New Zealand, the European Union and Australia, has supported our free primary education. |
Тайвань, наш многосекторальный партнер, вместе с нашими традиционными партнерами, - Новой Зеландий, Европейским союзом и Австралией, поддерживает нашу программу обеспечения бесплатного начального образования. |
The closer we come together in our globalized world, the more important our understanding and our capacity for intercultural and interreligious dialogue will become. |
Чем теснее будут наши узы в этом мире, живущем в условиях глобализации, тем важнее будет для нас наше понимание межкультурного и межрелигиозного диалога и наш потенциал в деле его налаживания. |
The continuing degradation of the global environment is not only undermining our development process, but also seriously threatening the very survival of our people and the existence of our tiny country. |
Продолжающаяся деградация мировой окружающей среды не только подрывает наш процесс развития, но и серьезно угрожает самому выживанию нашего народа и существованию нашей крошечной страны. |
This is our journey, our own adventure, our own beginning. |
Это наш полет, наше приключение, наше начало. |
The details have to be worked out, but we'll keep our office, our name, and our clients. |
Детали доработаем. но мы сохраним наш офис, наше имя и наших клиентов. |
Then you get that there's our dream, our maybe-one-day... and our duty. |
Тогда вы понимаете, что есть наши мечты, наши планы на будущее... и наш долг. |
I love our American land, our great history, our culture, and our American way. |
Я люблю американскую землю, нашу великую историю, нашу культуру и наш американский путь. |
You are our father, our teacher, our muse, our lover. |
Ты наш отец, наш учитель, наша муза, наш любовник. |
We only look to protect our homeland from the oil companies who poison our air and our water and our soil. |
Мы лишь хотим защитить нашу родину от нефтяных компаний, которые отравляют наш воздух, нашу воду и землю. |
But you refuse to buy our cotton, our cocoa and our other products. |
Между тем вы отказываетесь покупать наш хлопок, какао и другие продукты». |
That's where we keep our gun collection, our abandoned refrigerator, and our chocolate-covered hypodermic needles. |
Там наша коллекция разнообразного огнестрельного оружия, наш старый холодильник и медицинские иглы, покрытые шоколадом. |
It's our ability to write things down, our language and our consciousness. |
Наша способность записывать, наш язык и сознание. |
You'll obliterate not only our language and our culture, but our human rights. |
Вы уничтожите не только наш язык и культуру, но и наши человеческие права. |
You've attacked this town twice, killing our husbands, our wives, our children. |
Вы дважды нападали на наш город, убивая наших мужчин, женщин и детей. |
You know of our poverty, our budget cuts, and that our budget circumstances have long been a disadvantage. |
Вы знаете о нашей бедности, наш бюджет сокращают и последствия этого долгое время были неблагоприятными. |
Our people worked hard to recover from the devastation done to our country, to reconstruct our institutions and to rebuild our industrial base. |
Наш народ упорно трудился для того, чтобы восстановить страну после опустошительной войны, возродить наши учреждения и воссоздать нашу промышленную базу. |
No, that's our table, that's our table, that's our table, that's our table, that's our table, that's our table. |
Нет, это наш столик, это наш столик Это наш столик, это наш столик, это наш столик. |
It is our duty and our responsibility to espouse the principle of dialogue in our conduct, at home with our children, in our educational curricula, in our immediate environment and beyond. |
Наш долг и обязанность - следовать принципу диалога в своем поведении, будь то дома с нашими детьми, в наших учебных программах, в нашем непосредственном окружении или за его пределами. |
The MDGs provide the benchmarks for all our development endeavours and have been integrated into our poverty reduction strategy paper and our national development strategies. |
ЦРДТ служат ориентиром для всех наших начинаний в области развития и были интегрированы в наш стратегический план сокращения масштабов нищеты и национальные стратегии развития. |
As our brother, you deserve our forgiveness, and our loving ridicule. |
Так как ты наш брат, ты заслуживаешь прощение. и уборку комнаты. |