| Finally, I would like to convey the feeling currently rousing our people and our island. | В заключение я хотел бы передать те чувства, которые в настоящее время испытывает наш народ и наш остров. |
| Lieutenant Tom Paris, our pilot, and B'Elanna Torres, our Chief Engineer. | Лейтенант Том Пэрис - наш пилот и Б'Эланна Торрес - наш главный инженер. |
| As a result, our scarce resources are increasingly being diverted to stem the tide of drugs and small arms flowing through our region. | Вследствие этого наши скудные ресурсы все чаще отвлекаются на борьбу с притоком наркотиков и стрелкового оружия, которые поступают в наш регион. |
| Meanwhile, our Parliamentary Foreign Relations Committee has been mandated by our National Parliament to review RAMSI. | Тем временем наш парламентский комитет по иностранным делам получил от нашего национального парламента мандат на проведение обзора деятельности РАМСИ. |
| Barbados' policy towards Persons with HIV/AIDS is grounded in the philosophy that our people and their inherent capabilities is our greatest resource. | Политика Барбадоса в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом, основывается на той концепции, что наш народ и его потенциал являются нашим главным достоянием. |
| That is our honour and our duty as a free people. | В этом наше достоинство и наш долг свободных людей. |
| Interfaith dialogue will elevate our spirits, bring a breath of fresh air to our peoples today and live on in posterity. | Межконфессиональный диалог поднимет наш дух, даст сегодня глоток свежего воздуха нашим народам и позволит им процветать. |
| It is our duty to the past and our commitment to the future. | Это наш долг перед прошлым и наше обязательство по отношению к будущему. |
| Attendance in our preschool guarantees your child admission to our secondary school. | Поступление в наш детский сад впоследствии гарантирует зачисление в нашу школу. |
| That means that this needs to be our house with our things. | Значит теперь это должен быть наш дом для наших вещей. |
| That means our CD is between two slices of bread in our lunch bar. | Значит, наш диск лежит между кусков хлеба дома на столе. |
| You shamed our house and our name. | Ты опозорила наш дом и наше имя. |
| While his father, our dear Martin, went to England to fight for our fatherland. | В то время как его отец, наш дорогой Мартин, отправился в Англию, чтобы сражаться за нашу родину. |
| We heard a bear outside our tent that ate our dinner. | Мы услышали медведя снаружи палатки, который съел наш ужин. |
| In the years since our arrival, our new home, Earth, has seen much change. | За годы, прошедшие после нашего прибытия, наш новый дом, Земля, увидел немало изменений. |
| And if our President won't protect our rights, we will take this fight to court. | И если наш президент не может защитить наши права, мы готовы довести дело до суда. |
| You have no right to limit our access to our own territory. | Вы не имеете права ограничивать наш доступ на нашу собственную территорию. |
| Here's our captain, Piers Hasselburg, and our lieutenant, Jean Egremont. | Это наш капитан, Пирс Хассельбург, и лейтенант Жан Эгремонт. |
| Now we speak upon our cue, and our voice is imperial. | Теперь настало для нас время говорить, и голос наш властен. |
| Nothing over our shoulder, but what's scary is they knew our route. | И по сторонам тоже, но что действительно страшно, это то, что они знали наш маршрут. |
| And our enduring alliance is a testament to our shared values and profound friendship. | И наш долговечный союз свидетельствует о наших общих ценностях и крепкой дружбе. |
| They're our lowest performers and not one of our originals. | Они наименее востребованы, и исходник не наш. |
| To dropping our hideous baggage and returning to our young, fun, single selves. | Сбросим наш тягостный груз и вернем нашу молодость, веселье, и одиноких себя. |
| I believe our second agreement supersedes our first. | Мне кажется, наш второй уговор отменяет первый. |
| The government is trying to plant chips into our minds, into our heads. | Правительство стремится имплантировать чипы в наш разум, в наши головы. |