Who cares about rehearsal room temperature when management is trying to cut our sick pay by 40% and our pension payout in half? |
Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40% и наша пенсия выплаты в два раза? |
Tell me, as our founder and patriarch, what do you make of our latest candidate? |
Скажи мне, как наш основатель и патриарх, что ты думаешь о нашем последнем кандидате? |
To our son's birthday dinner you are bringing the husband of the woman our son was porking? |
На ужин к дню рождению нашего сына ты притаскиваешь мужа женщины, которую наш сын оприходовал? |
You won't mind if I record our conversation, for both of our protection? |
Не возражаете, если я буду записывать наш разговор для нашей взаимной безопасности? |
A phone call during which our client agreed to fix bugs in your client's software in exchange for a five-year extension of our purchase option. |
Во время звонка наш клиент согласился исправить баги в софте вашего клиента в обмен на пятилетнее продление нашего права на покупку. |
Only that it places undue scrutiny on our activities by the authorities, and if our plan should fail as a result, I'll hold you solely responsible. |
Только то, что это спровоцировало тщательный осмотр нашей деятельности властями, и если наш план провалится в результате, я буду считать ответственным исключительно вас. |
It will cheer on our soldiers there... and encourage all the people of our nation! |
Он призван поднять дух наших солдат, сражающихся там,... и приободрить весь наш народ! |
If all we're doing is increasing our odds, won't adding more players better our percentage? |
Если все что мы делаем- увеличивает наше преимущество, не добавить ли нам игроков, чтобы увеличить наш процент? |
Okay, so what is our first step on our quest to help this man? |
Так, каков наш первый шаг на пути помощи этому человеку? |
You let this monster into our home, where he chewed through our one and only phone cord! |
Ты впустил это чудовище в наш дом, и здесь он перегрыз единственный и неповторимый телефонный провод! |
The heretics are here because of me, And when I saw our town, our home, like this, I helped damon kill malcolm. |
Еретики здесь из-за меня, и когда я увидела наш город, наш дом таким, я помогла Дэймону убить Малкольма. |
If our pilot, Keith Mannheim, is at the controls, then our mystery man from the cockpit wreckage must have been sitting in the copilot's seat. |
Если наш пилот, Кит Мэнхейм, за штурвалом, тогда наш таинственный человек из обломков кабины должен был сидеть на месте второго пилота. |
Ladies and gentlemen, the man who's going to lead this party into government our friend, our leader, Henry Callaghan. |
Дамы и господа, человек, который представляет эту партию, наш друг, наш лидер. |
Rusty, he's our father, so it's our secret. |
Расти, он наш отец, поэтому это наш секрет. |
So we sat down to our first Thanksgiving together as a group... and, apparently, our last. |
Итак, мы сели за стол, чтобы отпраздновать наш первый День Благодарения вместе... и, по всей видимости, и наш последний. |
My wife and kids and I moved to our back garage, and these hackers and programmers and conspiracy theorists and anarchists took over our house. |
Жена, дети и я переехали жить в гараж, а они - все эти хакеры и программисты, сторонники теории заговора и анархисты захватили наш дом. |
Or maybe you should get our bags in the car so we don't miss our flight? |
А может быть тебе следует отнести наши чемоданы в машину, чтобы мы не опоздали на наш рейс. |
Listen, listen, this is our chance to end all of this, but we can't do it on our own. |
Слушайте, это наш шанс покончить со всем этим, но самим нам не справиться. |
And, so that I may approach it with a clear mind, I wanted to pop by in anticipation of convening our attorneys to cement our divorce tomorrow. |
И, чтобы я мог приступить к нему с ясной головой, я заскочил на минуту в ожидании наших адвокатов дабы закрепить наш развод. |
We thought this was our room, but our key doesn't work, so I guess it isn't. |
Мы думали, что это наш номер, но ключ не работает, наверное, мы ошиблись. |
We lost our airport, we lost our best store, cars, some people lost their houses, jet skis. |
Мы потеряли аэропорт, наш лучший магазин, машины, некоторые люди потеряли дома, водные мотоциклы. |
The Great Link tells us that many years ago our people roamed the stars, searching out other races so we could add to our knowledge of the galaxy. |
Великое Слияние говорит нам, что много лет назад наш народ странствовал меж звезд, в поисках новых рас, дабы расширить наши знания о Галактике. |
And in a fit of anger, I told her that our being together, our rekindled romance, was a big mistake. |
И в порыве гнева я сказал ей, что, то что мы снова вместе, наш возобновленный роман был большой ошибкой. |
The Red Cross and Red Crescent Movement has stood for human dignity since our founding almost 150 years ago, when our founder mobilized volunteer assistance for the wounded on the battlefield in Solferino. |
Движение Международного комитета Красного Креста и Красного полумесяца выступает за защиту достоинства человека с самого момента своего учреждения почти 150 лет назад, когда наш основатель мобилизовал добровольцев для оказания помощи раненым в битве при Сольферино. |
Clearly, we now live in a multi-polar world, although our institutional frameworks and even our language and mindsets still remain to be updated to this reality. |
Мы явно живем теперь в многополярном мире, хотя наши институциональные структуры и даже наш язык и менталитет еще не адаптировались к этой реальности. |