Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
If unabated, these kinds of behaviour will continue to deprive our people and our nascent fishing industries of millions of dollars in revenues every year. Если такой промысел будет продолжаться, он будет и впредь ежегодно лишать наш народ и нашу нарождающуюся рыболовную промышленность миллионов долларов дохода.
These new stakeholders, who are broadening our horizons, are investing massively in our continent, in search of raw materials and new markets. Эти новые игроки расширяют наши горизонты, вкладывая в наш континент крупные инвестиции в поиске источников сырья и новых рынков.
This tragedy reminds us that we cannot let our world and our youth be held hostage by those who occupy the extremes of the political spectrum. Эта трагедия напоминает нам о том, что мы не можем позволить, чтобы наш мир и наша молодежь становились заложниками тех, кто придерживается маргинальных политических взглядов.
It is our obligation to share our experiences, as it is for every country to do for the good of the community. Наш долг - делиться своим опытом, поскольку каждая страна должна делать это ради общественного блага.
In our view, one of our vital tasks in this session is to duly follow up the report of the Panel. На наш взгляд, одна из важнейших задач, стоящих перед нынешней сессией, заключается в надлежащем осуществлении последующей деятельности в связи с докладом.
We have calibrated our 2011-2015 medium-term development plan and designed our development strategic plan to achieve the MDGs. Мы пересмотрели наш среднесрочный план развития на 2011 - 2015 годы и разработали наш стратегический план развития для достижения ЦРДТ.
In comparing our experience to those of other countries facing an epidemic among the same group, we have discovered that our approach is effective. Сравнивая наш опыт с опытом других стран, затронутых эпидемией среди той же группы, мы обнаружили, что наш подход является эффективным.
It sets out the challenges we face in tackling hate crime, our approach to meeting those challenges and our long-term vision. В нем изложены все проблемы, с которыми мы сталкиваемся в борьбе с преступлениями на почве ненависти, наш подход к решению этих проблем и наша долгосрочная концепция.
In support of our commitment to the global effort to combat terrorism, we continue to strengthen and expand our institutional capacities to tackle all forms of extremism. В поддержку нашей приверженности глобальным усилиям по борьбе с терроризмом мы продолжаем укреплять и расширять наш институциональный потенциал для борьбы со всеми формами экстремизма.
We have long been aware of the environmental crises currently facing our oceans and our climate, but we have done precious little to address them. Нам давно известно об экологических кризисах, которые поразили наши океаны и наш климат, однако для их преодоления делается очень мало.
We see the Treaty as an important step forward and as a visible sign of our efforts to make our complicated world safer. Мы рассматриваем этот Договор в качестве важного шага вперед и наглядного символа наших усилий, направленных на то, чтобы сделать наш сложный мир более безопасным.
Jamaica reaffirms its confidence in the United Nations as the indispensable forum for our collective deliberations aimed at addressing the major challenges confronting our world. Ямайка вновь заявляет о своей вере в Организацию Объединенных Наций как в незаменимый форум для нашей коллективной работы, нацеленной на преодоление серьезных проблем, с которыми сталкивается наш мир.
Based on the pacifist tradition of the Bolivarian Republic of Venezuela, our Constitution establishes our duty as Venezuelans to promote peaceful cooperation among nations and to promote nuclear disarmament. С учетом пацифистской традиции Боливарианской Республики Венесуэла, согласно Конституции, наш долг как венесуэльцев заключается в том, чтобы содействовать мирному сотрудничеству между государствами и способствовать ядерному разоружению.
Despite our steady recovery, the advent of the global economic crisis has further delayed our progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Несмотря на наше постепенное восстановление, наш прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), вновь застопорился в результате глобального экономического кризиса.
The Millennium Development Goals set benchmarks that enable us all to measure our collective progress towards building a better future for those on our planet most in need. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, задали нам ориентиры, которые позволяют всем нам оценивать наш коллективный прогресс на пути к созданию более светлого будущего для наиболее нуждающихся жителей нашей планеты.
Venezuela will not agree to any type of evaluation or monitoring of, reporting on or review of our national energy measures and policies that affects our national sovereignty. Венесуэла не согласится ни с каким типом оценки, мониторинга, отчетности и анализа наших мер и политики в области энергетики, ибо это будет означать посягательство на наш национальный суверенитет.
That persistent assault on our banana exports to the European Union through unrelenting recourse to the WTO dispute settlement body has impacted negatively on our overall economy. Неослабевающее давление, которое оказывается на наш экспорт бананов в Европейский союз в результате постоянных обращений в орган ВТО по разрешению споров, в целом имело негативное влияние на нашу экономику.
In the Kingdom of Thailand, our new Constitution continues to protect and to promote religious freedoms, with our Monarch serving as Defender of all Faiths. В Королевстве Таиланд наша новая конституция по-прежнему защищает и гарантирует религиозные свободы, а наш монарх является заступником всех вероисповеданий.
For this reason, our approach to protecting Canadians is based on the concept of multiple borders, rather than simply on our geo-political boundary. По этой причине наш подход к охране канадцев основывается на концепции множественных границ, а не только на нашей геополитической пограничной линии.
In our view, this represents a parallel set of conditions as should exist in our consideration of measures to prevent an arms race in outer space. На наш взгляд, это представляет собой параллельный комплекс условий, какие должны существовать при нашем рассмотрении мер по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. Мы заверяем Вас в нашей глубокой приверженности оказанию поддержки Вашим усилиям в этой области, которая способна существенно изменить наш мир к лучшему.
Moreover, none of what we have achieved has been to the detriment of our fundamental duty stand in solidarity with our brother peoples of the South. Более того, все достигнутые нами успехи не мешают нам выполнять наш главный долг - проявлять солидарность с братскими нам народами стран Юга.
Therefore, in our view, achieving Goal 7 - ensure environmental sustainability - remains central to the success of our work. Поэтому, на наш взгляд, достижение цели 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости, остается центральным для успеха нашей деятельности.
While by no means an exhaustive list, our success is tied directly to the actions that I have outlined today, and success must be our goal. Хотя этот список, безусловно, не является исчерпывающим, наш успех напрямую связан с действиями, которые я обрисовал сегодня ранее, и нашей целью должно быть достижение успеха.
It is increasingly apparent that our rule of law approach needs to be consistent and continuous throughout our engagement, from peacemaking to peacebuilding to long-term development. Все более очевидно, что наш подход к обеспечению верховенства права должен быть последовательным и неизменным по всем направлениям, начиная с миротворческой деятельности, миростроительства и заканчивая долгосрочным развитием.