| Look, Peter is our best chance to understand how this pathogen works. | Питер - наш единственный шанс понять, как этот патоген действует. |
| I think our brand has to be competitive... | Я считаю, наш бренд должен быть конкурентоспособен... |
| So our boy fired Michele from the factory. | И наш мальчик уволил Микеле с фабрики. |
| They started to take our dignity inside the family. | Они начали отбирать наш статус в семье. |
| I think we just found our perp. | Я думаю, это наш преступник. |
| They still tell tales of the man in the hat who burned down our compound. | Они все еще рассказывают о человеке в шляпе, взорвавшем наш лагерь. |
| Maybe I should go check on our reservation. | Пожалуй, я действительно проверю наш заказ. |
| Couldn't we have made it our next family vacation? | А не могли мы это сделать в наш следующий семейный отпуск? |
| And it is our duty, to mankind, really, to fight for justice. | И это наш долг, мужской, на самом деле, сражаться за справедливость. |
| That's got to be our guy, Chief. | Это должен быть наш парень, шеф. |
| I'm afraid I may have to postpone our lunch. | Боюсь, придётся отложить наш обед. |
| The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror. | Новости отражают наш национальный характер, и я не хочу видеть в зеркале нудного скучающего подростка. |
| Everyone, this is Jarek, our pilot. | Всем привет, это Джарек, наш пилот. |
| Looks like our guy Symchay graduated from chef school last May. | Похоже наш друг Симчей окончил школу шеф-поваров в прошлом мае. |
| I'm happy; it's our vacation. | Я счастлив, это наш отпуск. |
| No matter how busy we got, this was our oasis. | Не важно насколько мы были заняты, это был наш оазис. |
| And of course our prime minister and the British ambassador. | И, конечно, наш премьер-министр и Британский посол. |
| So Tick Tock attacked our house and chased after your brother and sister. | Итак, Тик Так напал на наш дом и гнался за твоим братом и сестрой. |
| Maybe I've forgotten our marriage as well. | Наверное, и брак наш тоже забыл. |
| This is our bar, not your mine, Wallace. | Это наш бар, а не твоя шахта, Уоллис. |
| We refused to pay him for nothing, so he burned our restaurant down... | Мы отказались платить ему ни за что и он сжег наш ресторан до тла. |
| But don't worry, Shawn, tonight we'll be making our own new style of history. | Но не волнуйся, Шон, сегодня вечером мы будем делать наш собственный новый стиль истории. |
| The Grounders look at her like she's our leader, | Земляне смотрели на нее так, словно она - наш лидер. |
| It's also our only choice, and you know it. | Это наш единственный выбор, и ты это знаешь. |
| We've got our inside man. | У нас есть наш человек внутри. |