I mean, you run our mail client and our server farm, so... |
Вы обслуживаете наш почтовый клиент и парк серверов, так что... |
He was Sani, our last living shaman, spirit leader of our tribe. |
Он был сани наш последний из живущих шаманов, Духовный лидер нашего племени. |
And here, safe in our isolation, we made our home. |
И здесь, в безопасности благодаря изоляции, мы построили наш дом. |
And our fees get deposited directly into our bank accounts. |
И наш заработок поступает прямо на банковские счета. |
She tried to destroy our fence, destroy our town. |
Она пыталась уничтожить стену, наш город. |
And then, our old boss, Arthur Robredo gave Russell and me our first big break. |
Потом наш бывший босс Артур Робредо дал мне и Расселу первое ответственное задание. |
We've done nothing but disappoint our dads our entire lives. |
Мы не сделали ничего, но разочаровать наших пап наш целые жизни. |
For our control test, our truck is going to be stationary. |
Для контрольного теста, наш пикап будет стоять на месте. |
But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. |
Но мы все, как напомнил нам наш коллега из Индии, неразрывно и глобально взаимосвязаны в нашей борьбе. |
That is our argument, and it is stated clearly in our reply to the authorities. |
Таков наш довод, и он четко отражен в нашем ответе руководству. |
In our view, the concept of "responsibility to protect" should receive serious consideration on our part. |
На наш взгляд, мы должны серьезно обсудить концепцию «ответственности за защиту». |
It is our duty to do everything in our power to make this possible. |
Наш долг - сделать все от нас зависящее, чтобы так это и произошло. |
That, in our view, is a sine qua non for all our future actions. |
На наш взгляд, это непременное условие всех наших последующих действий. |
It is also our duty to ensure that humankind survives the destruction that threatens our environment. |
Наш долг также состоит в том, чтобы добиться выживания человечества в условиях, которые несут угрозу разрушения нашей природной среде. |
Anti-dumping is a unilaterally applied tool that affects our growth and, as a result, undermines our ability to achieve greater social development. |
Антидемпинговые меры - это применяемый в одностороннем порядке инструмент, который оказывает негативное влияние на наш рост и в результате подрывает нашу способность обеспечивать дальнейшее социальное развитие. |
Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. |
Тем не менее наш оптимизм сдерживают многочисленные вооруженные конфликты, которые причиняют страдания нашему континенту и мешают достижению целей развития. |
A woman has held the presidency of our National Assembly, and the current head of our Supreme Court is a woman. |
Женщина является Председателем нашего Национального собрания, женщина возглавляет в настоящее время и наш Верховный суд. |
The United Nations provided our nation with a platform from which we could achieve independence and establish our sovereignty. |
Организация Объединенных Наций обеспечила нашему государству фундамент, на основе которого мы можем достичь независимости и утвердить наш суверенитет. |
It reaffirmed our faith in the Organization and our unwavering interest to make it stronger and effective. |
На нем была подтверждена наша вера в эту Организацию и наш неослабный интерес к укреплению и повышению ее эффективности. |
We remain committed to finding a solution that respects our territorial integrity and honours our sovereignty. |
Мы по-прежнему привержены поискам урегулирования, которое уважает нашу территориальную целостность и признает наш суверенитет. |
In conclusion, we hope that our dialogue will achieve its desired goal of leading our countries towards progress, prosperity and sustainable development. |
В заключение мы выражаем надежду на то, что наш диалог позволит нашей стране достичь цели обеспечения прогресса, процветания и устойчивого развития. |
After it has concluded, we, the international community, will need to deepen our dialogue and strengthen our cooperation. |
После его завершения мы - международное сообщество - должны будем углубить наш диалог и укрепить наше сотрудничество. |
What is at stake is our credibility and our sense of responsibility. |
На карту поставлены наш авторитет и наше чувство ответственности. |
This, in our view, has to remain our foremost priority. |
Это, на наш взгляд, должно оставаться нашим высшим приоритетом. |
It is our hope and anticipation that our engagement can ensue in the spirit of transparency and equity. |
Мы надеемся и ожидаем, что наш диалог будет вестись в духе транспарентности и справедливости. |