Our most recent contribution, in Haiti, has confirmed our understanding that military and police activities are insufficient to build long-term stability. |
Наш самый недавний вклад - в Гаити - подтвердил нашу убежденность в том, что деятельности в военной и полицейской сферах недостаточно для установления долгосрочной стабильности. |
Our experience and that of our neighbours provides important textbook material. |
Наш опыт и опыт наших соседей служит в этом плане важным учебным материалом. |
Our top priority is our commitment to peace in Afghanistan. |
Наш высший приоритет - наша приверженность миру в Афганистане. |
Our president, Óscar Arias, won a Nobel Peace Prize for his work in bringing conflicts to a close in our region. |
Наш президент Оскар Ариас получил Нобелевскую премию мира за свою работу по урегулированию конфликтов в нашем регионе. |
Our foremost priority - as it is for every single responsible Government - is to protect our citizens. |
Как у любого ответственного правительства, наш главный приоритет - это защита наших граждан. |
Our highest priority is to restore stability in our region. |
Наш первостепенный приоритет - восстановить стабильность в нашем регионе. |
Our agenda includes security as our immediate priority and the critical prerequisite to progress on national reconciliation, Government performance and economic development. |
Наш список задач включает установление безопасности, которая является нашей самой неотложной целью и важнейшей предпосылкой достижения прогресса в деле обеспечения национального примирения, функционирования правительства и экономического развития. |
Our experience in Uganda illustrates the importance of identifying national priorities based on our own unique situation and conditions. |
Наш опыт в Уганде показывает, насколько важным является определение национальных приоритетов на основе нашей уникальной ситуации и условий. |
Our response must be commensurate with the threat, while respecting the fundamental freedoms of the citizen - a principle that underlies our civilization. |
Наш ответ должен быть адекватен угрозе и гарантировать уважение основных свобод гражданина - основной принцип, лежащий в основе нашей цивилизации. |
Our neutral status, however, in no way diminishes our desire for cooperation. |
Однако наш нейтральный статус никоим образом не ограничивает нашу волю к сотрудничеству. |
Our success requires the success of our neighbours. |
Наш успех зависит от успеха наших соседей. |
Our approach in the United Kingdom is driven by our commitment to fairness, social justice and equality of opportunity. |
Наш подход в Соединенном Королевстве определяется нашей приверженностью равноправию, социальной справедливости и равенству возможностей. |
Our own experience is the result of our history. |
Наш собственный опыт - результат нашей истории. |
Our optimism about the third session of the Committee arises from our satisfaction with the dialogue at the second session. |
Наш оптимизм по поводу третьей сессии Подготовительного комитета вытекает из нашей удовлетворенности диалогом на нынешней сессии. |
Our people are united in shock and outrage that this happened on our soil. |
Весь наш народ разгневан и возмущен тем, что произошло на нашей земле. |
Our continent receives only 2 per cent of international investments, whereas the population of our continent is in excess of 700 million. |
Наш континент получает лишь два процента международных инвестиций, в то время как население нашего континента составляет более 700 млн. жителей. |
Our peace is threatened, our democracy is being undermined. |
Наш мир подвергается угрозе, а наша демократия находится в опасности. |
Our fifth priority is to transform our social security system. |
Наш пятый приоритет - трансформация системы социального обеспечения. |
Our Organization has both the privilege and the duty to lead our world into the future with confidence. |
На нашу Организацию возложена честь и обязательство уверенно вести наш мир в будущее. |
Our people - our greatest resource - deserve no less. |
Наш народ - наше величайшее богатство - этого вполне заслуживает. |
Our Basic Law even allows for foreign nationals to be elected to one-fifth of the seats in our legislature. |
Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест. |
Our bodies simply cannot synthesize many essential compounds, so our health partly depends on what we eat and drink. |
Наш организм просто не в состоянии синтезировать многие важные соединения, так что наше здоровье отчасти зависит от того, что мы едим и пьем. |
Our response emanated from humanitarian motives and our sense of good neighbourliness. |
Наш отклик мотивировался гуманитарными соображениями и чувством добрососедства. |
Our people demand that we shoulder our responsibilities, and they await the establishment of their independent State. |
Наш народ просит, чтобы вы выполнили ваши обязательства, и надеется на создание своего независимого государства. |
Our affirmative vote in the Committee and in the plenary reflects our commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. |
Наш голос в ее поддержку в Комитете и на пленарном заседании отражает нашу приверженность ядерному разоружению и нераспространению. |