Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
If these enter circulation, our economy will be destroyed, and with it, our chance at independence. Если они войдут в оборот, наша экономика будет разрушена, а с ней вместе и наш шанс на независимость.
When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself. Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
We shall open our xenophon, page 27, and translate sections 17 to 18 into our beloved mothertongue. Откройте ваши учебники, страница 27, и переведите параграф 17 и 18 на наш любимый родной язык.
Protecting our religion is our ideal! Защищать нашу религию - вот наш идеал!
This is our festival, our reunion. Это наш праздник, наше воссоединение.
I believe our best chance of winning this case is to employ our most valuable asset. Я верю, что наш лучший шанс победить в этом деле, - разыграть нашу выигрышную карту.
We are most grateful to the Sarrum for accepting our invitation, gracing our palace with his presence. Мы весьма признательны, что Саррум принял наше приглашение, удостоив наш дворец своим присутствием.
Your government, which suppresses our parliament, which bans our paper. Ваше правительство притесняет наш парламент, запрещает наши постановления.
That with the gold still sitting on that beach, he represents our best, perhaps our only chance of retrieving it. С золотом оставшемся на этом пляже, он представляет наш лучший, даже единственный шанс его получить.
It is our civic duty to mold New York into a city that matches our highest aspirations. Наш гражданский долг - превратить Нью-Йорк в город, соответствующий нашей высокой планке.
using our phone, eating our food, leaving your dirty dishes... Использует наш телефон, ест нашу еду, оставляя за собой лишь грязные тарелки...
Our understanding is our science, our arts, our religion, how we see the universe around us, our resources, our money, our labor, our minerals, those things that are out there in the world we have to work with. Наше понимание - это наша наука, наше искусство, наша религия, то, как мы видим мир вокруг нас, наши ресурсы, наши деньги, наш труд, наши полезные ископаемые, те вещи, которые находятся в мире, с которым мы имеем дело.
Our development and our standard of living have also been negatively impacted by World Trade Organization rulings that threaten to destroy our banana industry and other agricultural export industries, which account for the major proportion of our foreign earnings. На наше развитие и наш уровень жизни также оказывают негативное влияние решения Всемирной торговой организации, которые способны разрушить нашу отрасль по выращиванию бананов и другие отрасли производства сельскохозяйственной продукции на экспорт, на которые приходится основная доля наших валютных поступлений.
Toulouse is the main supplier of our weapons to our troops. Тулуза - наш главных поставщик оружия и солдат.
The recent important summit on non-communicable diseases, attended by our Minister for Health, reiterated our equal responsibility for our own, our families' and our communities' health and well-being. Недавно состоялся важный саммит по неинфекционным заболеваниям, на котором присутствовал наш министр здравоохранения, участники которого подтвердили нашу равную ответственность за охрану здоровья и обеспечение благополучия нас самих, наших семей и общин.
It seemed, Admiral, that they knew our course our destination, our plan. Похоже, адмирал, они знали наш курс, наш пункт назначения и наш план.
To answer this question, we suggest that you read our About page, which features our mission and lists our board members Our FAQ page could be useful too. Для получения ответа на этот вопрос, мы предлагаем вам прочесть страницу О нас, на которой обозначены наши цели и приведен список членов нашего правления Также вам может оказаться полезным наш FAQ.
Our deep faith in the righteousness of our position explains the steadfastness shown by our country and our people in the face of the might of the unipolar Power. Нашей глубокой верой в правоту нашего дела обусловлена та стойкость и мужество, которые демонстрируют наша страна и наш народ перед лицом могущества однополярной державы.
Our homeland has rid itself of the oppressive tyrannical regime that oppressed our people for three decades, usurped our freedom, eroded our dignity and exercised the worst forms of oppression, as demonstrated by the mass graves now being discovered across the country. Наша родина избавилась от репрессивного тиранического режима, который угнетал наш народ на протяжении трех десятилетий, лишая нас свободы, попирая наше достоинство и используя крайние формы угнетения, о чем свидетельствуют массовые захоронения, которые сегодня обнаруживают по всей стране.
You can take our electricity, you can take our television, but you can never take our... Вы можете забрать у нас электричество, вы можете забрать наш телевизор, но вы никогда не заберете нашу...
They kill us, they get our powers, our weapons, our level experience... and we'd have to start all over. Если они нас убивают, они получают наши силы, наше оружие, наш уровень опыта... и нам придется начинать все сначала.
The arts, which captured our unearthly longing for an ideal, our endless despair, and our universal scream of terror. исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние и наш вселенский крик ужаса.
From now on... you shall abide by our ancestral spirit to guard our clan and our hunting grounds Отныне, ты должен соблюдать уклады предков, охранять наш клан... и наши охотничьи территории
With the borders quiet in Scotland, my father and his advisors seem pleased that our alliance remained intact... our... our engagement, as well. На границах Шотландии тихо, мой отец и его советники кажутся довольными что наш союз сохранился... наша... наша помолвка тоже.
It is our hope that this same interaction will be used to ensure through our united efforts that our collective human intellect and mutual goodwill will overcome the impact of the destructive consequences brought about by HIV/AIDS. Мы надеемся на то, что это же самое взаимодействие будет использовано для того, чтобы, посредством наших совместных усилий, добиться такого положения, при котором наш коллективный человеческий интеллект и наша взаимная добрая воля преодолеют воздействие разрушительных последствий, вызванных ВИЧ/СПИДом.