Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
Let us fulfil our moral obligation to future generations by eliminating the causes of conflict and sparing them the man-made humanitarian calamities that plague our world today. Давайте же выполним наш моральный долг перед будущими поколениями и ликвидируем причины конфликтов и избавим грядущие поколения от порождаемых человеком гуманитарных катастроф, которые обрушились на наш мир сегодня.
Moreover, our report should avoid problematic or selective formulations that could impede our search for agreement or repeat the unfortunate experience of last year. Кроме того, наш доклад должен избегать проблематичных или селективных формулировок, способных затормозить наш поиск согласия или повторить удручающий опыт прошлого года.
Let our dream come true for a new and vibrant inner vision that will light our paths into the next century. Давайте осуществим нашу мечту о новом, ярком внутреннем образе, способном осветить наш путь в следующее столетие.
It is time, therefore, for we the peoples represented in this Assembly to reassess our influence and make our voices heard. Поэтому настало время, когда мы, народы, представленные в этой Ассамблее, должны по-новому оценить наше влияние и добиться того, чтобы наш голос был услышан.
We believe that our success on the issue of APLs will depend on our ability to reconcile the humanitarian concerns involved with those of security. И мы полагаем, что наш успех в решении проблемы ППНМ будет зависеть от нашей способности увязать соответствующие гуманитарные заботы с заботами по поводу безопасности.
As in many island countries, our progress and development depend as much on our land territory as on the sea around us. Как во многих островных государствах, наш прогресс и развитие в равной степени зависят как от нашей территории на суше, так и от окружающего нас моря.
In 1996, India could not have accepted the obligation, as such a restraint would have eroded our capability and compromised our national security. В 1996 году Индия не могла взять на себя это обязательство, поскольку такое ограничение подорвало бы наш потенциал и поставило бы под угрозу нашу национальную безопасность.
This is the surest way of making our world free, fit, secure and safe for our children. Это самый верный путь к тому, чтобы сделать наш мир свободным, безопасным и пригодным для жизни наших детей.
We have also submitted our national report in conformity with article 7, taking into consideration the progress made in carrying out our plan to destroy stockpiled mines. Мы также представили наш национальный доклад в соответствии со статьей 7, с учетом прогресса, достигнутого при осуществлении нашего плана уничтожения складированных мин.
Due to our privileged geographical position, international organized crime is continuing to attempt to make inroads into our region in order to make it a gateway between producers and consumers of illicit substances. Вследствие нашего выгодного географического положения международные организованные преступные группировки продолжают попытки внедриться в наш регион, чтобы сделать его связующим звеном между производителями и потребителями незаконных веществ.
As a token of our gratitude, we have made our small, but full, contribution of humanitarian assistance to neighbouring countries in need. Для того чтобы продемонстрировать нашу благодарность, мы внесли наш скромный, но достойный вклад в оказание гуманитарной помощи соседним нуждающимся странам.
We firmly believe that our improvement initiative will complement and feed into the broader effort to revitalize the General Assembly and therefore that our draft resolution merits adoption without a vote. Мы твердо считаем, что наша инициатива по улучшению дополнит и станет компонентом более широких усилий по активизации Генеральной Ассамблеи, и поэтому наш проект резолюции заслуживает того, чтобы быть принятым без голосования.
Several developed countries continue to aggressively rob us of our medical personnel, especially nurses, recruiting them by offering salaries and working conditions that are far beyond our ability to match. Ряд развитых стран продолжают агрессивно грабить нас, расхищая наш медицинский персонал, в частности медсестер, приглашая из на работу и предлагая им зарплату и условия работы, которые далеко опережают то, что можем предложить мы.
In our campaign, we also stressed our brief but notable record of promoting the need to reform the working methods of the Security Council. В ходе нашей кампании мы также обращали внимание на наш краткий, но весомый вклад в усилия по обеспечению реформирования методов работы Совета Безопасности.
This is our moral obligation, and our response is driven by this obligation. Таков наш моральный долг, и наши ответные меры обусловлены этим долгом.
As our Foreign Minister eloquently described in his statement before the general debate just a few weeks ago, the world is changing before our eyes. Как красноречиво сказал наш министр иностранных дел в своем заявлении до открытия общих прений всего несколько недель назад, мир меняется у нас на глазах.
We must strengthen our capacity and improve our performance so that vulnerable communities feel able to count on us in their hour of need. Мы должны укрепить наш потенциал и улучшить нашу работу, с тем чтобы уязвимые общины могли рассчитывать на нас в трудную минуту.
The coming weeks will prove whether our requirements will be fulfilled and our cautious optimism was justified. В предстоящие недели будет видно, получат ли наши запросы отклик и будет ли оправдан наш сдержанный оптимизм.
Security Council resolution 1325 marked, in our view, our acceptance and endorsement of a different mindset about women in peace and security. Резолюция 1325 Совета Безопасности, на наш взгляд, ознаменовала собой приемлемость и ценность различных точек зрения на вопрос о женщинах и мире и безопасности.
So I can announce that Britain will be increasing our development assistance for forestry management to countries wanting to share our expertise. Поэтому я могу объявить, что Великобритания увеличит помощь на цели развития в области управления лесным хозяйством тем странам, которые хотели бы использовать наш опыт.
Transferring trials to Rwanda would also contribute to our own efforts to eradicate the culture of impunity and promote reconciliation, as our people would be first-hand witnesses to justice being done. Передача дел Руанде также будет способствовать нашим собственным усилиям по искоренению «культуры безнаказанности» и содействию примирению, поскольку наш народ станет непосредственным свидетелем того, как вершится справедливость.
In our view, these deliberations should provide an opportunity to continue our action to strengthen international solidarity, especially with women's organizations. На наш взгляд, эта специальная сессия должна предоставить возможность для продолжения нашей деятельности по укреплению международной солидарности, особенно с женскими организациями.
But I have to state also that while our overall budget is higher than last year's, our overall funding lags behind. Но я вынужден также заявить, что, хотя наш общий бюджет вырос по сравнению с прошлым годом, в нашем общем финансировании наблюдается отставание.
Let us renew our commitments to multilateralism and jointly undertake efforts to make our world a safer and more secure place for future generations. Давайте подтвердим нашу приверженность многосторонним процессам и сообща будем прилагать усилия, направленные на то, чтобы сделать наш мир более безопасным и пригодным для жизни будущих поколений.
In our view, this formula, although not yet supported by everyone, could nevertheless constitute a basis for discussion in our work in the years to come. На наш взгляд, эта формула, которая пока не получила всеобщей поддержки, могла бы послужить основой для обсуждения в предстоящие годы.