Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
The principle of sufficiency which governs our deterrent has had the result of limiting to four the number of our missile-launching nuclear submarines. Кроме этого, принцип достаточности, который регулирует наш подход к сдерживанию, привел к сокращению числа наших подводных ядерных ракетоносцев до четырех единиц.
But our expectation is that our forces will remain in Timor-Leste while they are needed. Но мы рассчитываем, что наш воинский контингент останется в Тиморе-Лешти до тех пор, пока он там нужен.
It is only by building effective and accountable institutions in Kabul and across Afghanistan that we can ensure that our investment lasts long beyond our engagement. Только путем построения эффективных и ответственных институтов в Кабуле и по всему Афганистану, мы сможем обеспечить, чтобы наш вклад сохранялся в течение длительного времени после нашего непосредственного участия.
We will rebuild and modernize our agricultural sector and rehabilitate and expand our communication system. Мы восстановим и модернизируем наш сельскохозяйственный сектор и оживим и расширим нашу систему связи.
My Government is proud of our leadership role in the Process - a role that our Congress has explicitly and repeatedly supported. Мое правительство с гордостью играет руководящую роль в этом процессе - роль, которую всемерно и неоднократно поддерживал наш конгресс.
The Assembly's decision to give due consideration to our report is indeed deeply appreciated by our heads of State. Руководители наших государств действительно глубоко признательны Ассамблее за ее решение должным образом рассмотреть наш доклад.
It is our duty to galvanize all our energies to assist in mitigating the plight of the Haitian people. Наш долг состоит в том, чтобы мобилизовать все наши усилия в целях облегчения бедственного положения народа Гаити.
Both our people and our lands have suffered from the ongoing effects of weapons of mass destruction. Наш народ и наша земля страдают от продолжающегося воздействия оружия массового уничтожения.
In our view, our humanitarian assistance must be geared toward creating a situation in which people can live without assistance. На наш взгляд, наша гуманитарная помощь должна быть направлена на создание такой ситуации, в которой люди смогут обходится без посторонней помощи.
In our view, there is a need to clarify our Organization's position on this subject. На наш взгляд, необходимо четко прояснить позицию Организации по этому вопросу.
We remain concerned about the status of our seaports, an area of recognized vulnerability that our Congress has spent time investigating. Мы по-прежнему обеспокоены положением в наших морских портах, которые признаны уязвимым звеном, и наш конгресс занимался расследованием этой проблемы.
We owe it to our future leaders - our children. Это наш долг перед будущими лидерами - нашими детьми.
It is our duty to redouble our efforts to defeat that scourge. Наш долг - удвоить усилия по борьбе с этим злом.
The five Ambassadors' proposal should, in our view, remain the basis for our deliberations. В качестве основы для наших дискуссий, на наш взгляд, должно по-прежнему выступать предложение пятерки послов.
As a new donor, we are working to strengthen our ODA delivery capacity and the effectiveness of our assistance. Будучи новым донором, мы стремимся укреплять наш потенциал предоставления ОПР и повышать эффективность нашей помощи.
However, the current system of unilateral declarations is not in our view a full response to our concerns. Однако, на наш взгляд, нынешняя система односторонних заявлений не позволяет полностью устранить наши обеспокоенности.
Finally, we must move on from the inexcusable 15-year impasse that underlines our inability to reform our Security Council. Наконец, мы должны выйти из непростительного пятнадцатилетнего тупика, который подчеркивает нашу неспособность реформировать наш Совет Безопасности.
We will give some examples that, in our view, demonstrate our commitment. Я приведу несколько примеров, которые, на наш взгляд, демонстрируют нашу приверженность.
We are certain that the programme will strengthen our national capacity to fight this dire health problem for our country. Мы уверены, что данная программа укрепит наш национальный потенциал по борьбе с этой острейшей проблемой, с которой сталкивается система здравоохранения нашей страны.
To deliver for those in need, we must broaden our base and extend our reach. Чтобы помогать нуждающимся, мы должны расширить нашу базу и сделать наш охват масштабнее.
It is our duty to provide a sustainable future for our planet and its people. Наш долг - обеспечить устойчивое будущее для нашей планеты и ее жителей.
We mediate in conflicts in our neighbourhood and beyond, drawing from our experience of overcoming age-old rivalries. Мы выступаем посредниками в конфликтах в нашем районе и за его пределами, опираясь на наш опыт преодоления векового соперничества.
The Secretary-General answered our call, and now he truly understands the urgency of our situation. Генеральный секретарь откликнулся на наш призыв, и теперь он ясно представляет себе неотложность сложившейся у нас ситуации.
But our strongest asset is perhaps the dynamism and high degree of engagement of our youth. Но, возможно, наш самый ценный актив - это наша динамичная и очень активная молодежь.
In that election our people showed confidence in the President of the Republic and chose him as our President. В ходе этих выборов наш народ продемонстрировал доверие президенту Республики и избрал его в качестве нашего президента.