Примеры в контексте "Our - Наш"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наш
When prevention fails, our duty to protect civilians begins. Когда конфликт предотвратить невозможно, наш первый долг - защитить гражданское население.
Acquiring new technologies improves our capacity for development. Доступ к новым технологиям повышает наш потенциал в плане развития.
It is our view however, that such informal plenary meetings should be results-oriented. Вместе с тем, на наш взгляд, такие неофициальные пленарные заседания должны быть нацелены на результативную отдачу.
It is our joint responsibility to address both. Наш коллективный долг заключается в том, чтобы достичь обе эти цели.
But our region cannot grow or progress in isolation. Но наш регион не может расти и двигаться вперед отдельно от других.
I commend our draft resolution on the matter. Я считаю наш проект резолюции по этому вопросу заслуживающим одобрения.
Those who wish to retard our progress will be shamed. А те, кто хочет затормозить наш прогресс, будут заклеймены позором.
As the world gets richer, our demand for energy increases massively. По мере того как наш мир становится богаче, наша потребность в энергии значительно увеличивается.
In other words, we - States and peoples - have an imperative and absolute duty, in solidarity and without regard to our national interests, to protect civilians during the conflicts that are ravaging our countries, our regions, our world. Другими словами, на нас, государствах и народах, лежит непременная обязанность и долг на основе солидарности и без ссылок на наши национальные интересы защищать гражданских лиц во время конфликтов, опустошающих наши страны, наши регионы, наш мир.
Whilst our voice is little heard in this forum, whenever we are asked about our role on the world stage our response generally reveals an impressive score-sheet in such areas as conservation of the environment and an equally ambitious vision of our place in the world. И хотя нам не часто приходится выступать в этом форуме, когда бы нас ни спросили о нашей роли на мировой сцене, наш ответ в целом обнаруживает впечатляющие достижения в таких областях, как сохранение окружающей среды, и в равной мере смелое видение нашего места в мире.
Drug traffickers now swarm into our West African subregion, threatening the stability of our countries and destroying our efforts towards regional stability and peace for our peoples. Наркоторговцы сейчас устремились в наш западноафриканский субрегион, угрожая стабильности наших стран и подрывая наши усилия, направленные на достижение региональной стабильности и мира для наших народов.
Therefore, as I conclude, I wish to reiterate, once again, our readiness to cooperate fully, and without reserve, with our Secretary-General in all areas where our contribution is needed and to seek friendship with all nations in the spirit of our New Millennium. Поэтому в заключение я хотел бы вновь заявить о нашей готовности обеспечить всестороннее и безоговорочное сотрудничество с Генеральным секретарем во всех областях, где потребуется наш вклад, и стремиться к дружбе со всеми странами в духе нашего нового тысячелетия.
But, we do not intend to impose our experience on anybody, nor is it our intention to assert our economic or technological presence amidst those of our neighbours who do not want it. Но мы вовсе не намерены навязывать кому бы то ни было наш собственный опыт, равно как не намерены настаивать на своем экономическом или технологическом присутствии в тех из соседних с нами стран, которые этого не желают.
I do not need to recall that the new challenges and threats facing our ever-changing world are such that we must question our traditional approaches to the resolution of our complex problems of peace and security and adjust our approach as needed. Нет необходимости напоминать вам о том, что новые вызовы и угрозы, с которыми сталкивается наш постоянно меняющийся мир, таковы, что мы должны пересмотреть традиционные подходы к решению наших сложных проблем мира и безопасности с учетом необходимых требований.
We must leave no book fair without our participation in it, no art without our contribution to its enrichment and no literature without our translation of its main works into our language. Мы должны не пропускать ни одной книжной ярмарки, вносить свой вклад во все виды искусства и переводить основные литературные произведения на наш язык.
None of the panellists referred to our subregion. Ни один из участников дискуссии даже не сослался на наш субрегион.
In addition, our world is changing and becoming increasingly multipolar. Кроме того, наш мир меняется и становится все в большей степени многополярным.
Poverty is undoubtedly one of the most critical challenges facing our people. Нищета, несомненно, является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается наш народ.
This and the efforts of the Conference should be our only focus. Вот это-то, да еще и усилия Конференции, и должно составлять наш единственный предмет.
In our view it follows on from earlier proposals. Оно, на наш взгляд, имеет родственную связь с предыдущими предложениями.
Both these legal principles and our own migratory experience frame successful integration policies in Portugal. Оба этих правовых принципа и наш собственный опыт в области миграции являются основой для проведения успешной политики интеграции в Португалии.
But I want our next album to sound like yours. Но я хочу, чтобы наш следующий альбом звучал, как ваш.
Because our band has won state competitions. Потому что наш оркестр выиграл на последнем национальном конкурсе.
You ought to join our act. Мы могли бы взять вас в наш номер.
Because our medical examiner said your stab wounds were right-handed, upside-down. Потому что наш судебно-медицинский эксперт сказал, что ваши ножевые ранения были нанесены справа, сверху вниз.