Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Performance was hampered by drought and an adverse political environment; continuing political turmoil; and, despite the discovery of new oil fields and higher oil prices, a decline in oil production owing to limited investments in upgrading existing fields. Повышению показателей мешали засуха и неблагоприятная политическая обстановка, продолжающиеся политические потрясения и, несмотря на обнаружение новых нефтяных месторождений и повышение цен на нефть, падение добычи нефти из-за ограниченного инвестирования средств в модернизацию действующих месторожденийЗ.
Given the increase in oil prices, the rise in oil production resulted in an estimated 34.3 per cent increase in Qatar's oil revenues in 1996. С учетом роста цен на нефть увеличение объема производства нефти привело в 1996 году к увеличению в Катаре поступлений от продажи нефти предположительно на 34,3 процента.
With oil exports being priced in dollars, the oil revenues of the GCC countries were higher in real terms, since most of their oil exports were to Japan and non-dollar areas. Поскольку цены на экспортируемую нефть установлены в долларах, поступления стран ССЗ от продажи нефти были выше в реальном выражении, т.к. их нефть экспортировалась главным образом в Японию и недолларовые зоны.
Thus far, much of the increase in oil prices had been due to stronger-than-expected growth in the global demand for oil, coinciding with a tight capacity for oil production and refining, and exacerbated by natural disasters and geopolitical concerns. Пока по большей части цены на нефть выросли вследствие большего, нежели ожидалось, увеличения глобального спроса на нефть, который совпал с ограниченным потенциалом производства и переработки нефти и который возрос в связи с природными бедствиями и геополитическими проблемами.
The mid 1980s was a watershed for oil and energy generally; it is when oil and energy demand started to rise once again in response to lower real oil and energy prices. Середина 80-х годов стала поворотным пунктом для нефтяной промышленности и энергетического сектора в целом; именно в тот период снова начал расти спрос на нефть и энергоносители под влиянием снижения на них реальных цен.
Increases in oil prices redistribute income from oil consumers to oil producers and from a large number of oil-importing economies to a relatively small number of oil-exporting countries. В результате повышения цен на нефть происходит перераспределение поступлений от потребителей нефти к производителям нефти и от большого числа стран-импортеров нефти к относительно небольшому числу стран-экспортеров нефти.
OPEC has often responded to these sharp oil price swings by asking its members to produce more or less oil depending on the prevailing conditions in an attempt to stabilize oil prices. ОПЕК часто реагировала на такие резкие колебания цен на нефть, обращаясь к своим членам с просьбой производить больше или меньше нефти в зависимости от преобладающих условий в попытке стабилизировать цены на нефть.
The transport sector is 95 per cent dependent on oil and accounts for 60 per cent of world oil consumption, which exposes the sector increasingly to oil price instability and supply shocks. Транспортный сектор на 95 процентов зависит от нефти, и на его долю приходится 60 процентов ее общемирового потребления, в результате чего данный сектор все чаще страдает из-за нестабильности цен на нефть и кризисов, связанных с предложением нефти.
In addition, oil released under high pressure from wells in the Burgan Oil Field created more than 140 oil lakes covering an area of 25.6 square kilometres. Кроме того, нефть, выброшенная под высоким давлением из скважин в Бурганском месторождении, привела к образованию свыше 140 нефтяных озер, покрывающих территорию в 25,6 км2.
Although they are still receiving considerable revenue, large oil exporters will likely see growth somewhat dampened by lower oil prices, smaller Organization of Oil Exporting Countries quotas and less favourable foreign investor sentiment. Хотя крупные экспортеры нефти все еще имеют значительные поступления, они, вероятно, столкнутся с определенным спадом вследствие снижения цен на нефть, уменьшения квот Организации стран-экспортеров нефти и ухудшения отношения со стороны иностранных инвесторов.
In addition, recent drops in oil prices and increasing fossil fuel reserves in some regions, in particular of gas and oil resources, are starting to affect the competitiveness of renewable energy technologies. Кроме того, недавнее снижение цен на нефть и увеличение запасов ископаемого топлива, в частности газа и нефти, в некоторых регионах начинают отрицательно сказываться на конкурентоспособности технологий возобновляемой энергетики.
Basic resources for the production of energy in the country are: coal, natural gas, crude oil and oil products, fuel woods, electric energy, etc. Основными ресурсами для производства энергии в стране являются уголь, природный газ, сырая нефть и нефтепродукты, топливная древесина, электроэнергия и т.д.
The price of oil, in particular, was pushed up by the eruption of political unrest in the Middle East and North Africa, which severely disrupted the region's oil supply. Рост цен на нефть, в частности, был спровоцирован разгоревшимися в странах Ближнего Востока и Северной Африки политическими беспорядками, в результате которых были серьезно нарушены поставки нефти из региона.
Growth in the subregion's largest economy, Nigeria, remained unchanged at 6.5 per cent in 2013, as increases in domestic demand seem to have compensated for a decline in oil output and weaker global oil prices. В 2013 году темпы роста крупнейшей экономики субрегиона, Нигерии, остались неизменными, составив 6,5 процента, поскольку сокращение объема добычи нефти и снижение мировых цен на нефть, по всей видимости, были компенсированы увеличением внутреннего спроса.
The price floor was firm on the constant demand growth of a stable global economic recovery, but weakened speculative buying in oil futures markets prevented crude oil prices from significant price spikes. Нижний предел цен был прочно зафиксирован благодаря постоянному росту спроса в условиях стабильного оживления мировой экономики, однако ослабление спекулятивных операций купли-продажи на нефтяных фьючерсных рынках препятствовало значительным скачкам цен на сырую нефть.
In order to reduce the oil sector's dominance of the national economy, and thereby minimizing the impact of fluctuating oil prices on continued, steady growth, the Kuwaiti Government adopted a medium-term development plan for the period 2010/2011 to 2013/2014. В целях уменьшения доминирующего влияния нефтяного сектора на экономику страны и, соответственно, сведения к минимуму последствий колебаний цен на нефть для непрерывного и устойчивый роста правительство Кувейта приняло среднесрочный план развития на период 2010/2011 - 2013/2014 годов.
Many oil-exporting countries have also continuously - not only in the recent period of higher oil prices - recycled part of their oil revenues to the United States. Кроме того, многие страны-экспортеры нефти постоянно - и не только в последний период повышения цен на нефть - рециклируют часть своих поступлений от продажи нефти в экономику Соединенных Штатов.
Currently, oil refinery capacity is a problem, particularly in the United States, and may be sustaining, at least partly, the recent crude oil price rise. В настоящее время проблемой, особенно в Соединенных Штатах, являются нефтеперерабатывающие мощности, нехваткой которых можно - по крайней мере частично - объяснить недавний рост цен на сырую нефть.
The oil crisis and oil price fluctuations; and нефтяной кризис и колебания цен на нефть; и
The five oil-exporting least developed countries have benefited from the surge in oil prices since 2003, whereas others now face higher costs of oil imports. Пять наименее развитых стран-экспортеров нефти получили соответствующие выгоды благодаря значительному росту цен на нефть в период после 2003 года, в то время как другим наименее развитым государствам в настоящее время приходится расходовать больше средств на импорт нефти.
The management of the booming oil revenues through the stabilization funds in Azerbaijan, Kazakhstan and the Russian Federation has been reasonably prudent, thus containing the expansionary effects of high oil prices on domestic liquidity. Управление огромными нефтяными доходами с помощью стабилизационных фондов в Азербайджане, Казахстане и Российской Федерации осуществляется достаточно разумно, благодаря чему удается сдерживать инфляционный эффект высоких цен на нефть в плане его воздействия на состояние ликвидности внутреннего рынка.
The general economic situation has improved since 2000 due to several factors, including rising oil prices, the development of the liquefied natural gas sector, increased public investments in infrastructure and the steady economic diversification which reduced dependence on oil. После 2000 года общая экономическая ситуация в стране улучшилась в силу ряда факторов, включая повышение цен на нефть, развитие сектора производства сжиженного природного газа, рост государственных инвестиций в инфраструктуру и устойчивую экономическую диверсификацию, уменьшившую зависимость страны от нефти.
In 1970, oil prices on world markets increased considerably, leading to the accumulation of substantial funds in Libya, as a supplier of oil to western countries. В 1970-е годы цены на нефть на мировых рынках значительно повысились, что привело к накоплению значительных средств в Ливии, являвшейся поставщиком нефти в западные страны.
This, combined with the ability of porous reef rocks to hold oil, has led to Devonian rocks being an important source of oil, especially in the USA. Данный эффект, в комбинации со способностью губчатых рифовых камней удерживать нефть, позволило девонским отложениям быть важным источником нефти, особенно на территории США.
In the late 1970s because of increase in oil prices, the cost of its oil imports increased by 200 percent in a year. В конце 1970-х годов из-за роста цен на нефть, стоимость импорта нефти выросла на 200 процентов в год.