Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
There's oil that puts money in your pocket and there's oil that puts you in a corner cell at Leavenworth. Есть нефть, которая приносит тебе деньги, а есть нефть, которая отправит тебя за решётку в тюрьму Ливенворт.
The recent rise in oil prices has lent urgency to calls for improving information and transparency, including through the Joint Oil Data Initiative. Недавнее повышение цен на нефть заставило страны срочно изыскивать возможности для повышения уровня информативности и прозрачности, в том числе с помощью Совместной инициативы в отношении данных по нефти.
KPC pays Kuwait's Ministry of Oil for the crude oil and products produced by KOC and KNPC and subsequently markets and sells the crude oil and products. КПК платит кувейтскому министерству нефти за сырую нефть и нефтепродукты, производимые "КОК" и КНПК, а затем реализует сырую нефть и нефтепродукты на рынке.
(a) Better environmental performance: In the EU, transport depends on oil and oil products for about 96 per cent of its energy needs. а) Улучшение экологических характеристик: в ЕС около 96% энергетических потребностей транспортного сектора приходится на нефть и нефтепродукты.
As regards container trade, results indicate the presence of a structural break in the data whereby beyond a given threshold of oil prices, container freight rates become more sensitive to a rise in oil prices. Что касается контейнерных перевозок, то результаты выявили структурный скачок в динамике показателей: когда цена на нефть превышает определенный пороговый уровень, стоимость таких перевозок начинает в большей степени реагировать на ее изменение.
The recent hike in oil prices had highlighted the structural weakness of the economies of the least developed countries, and the absence of a global mechanism to reduce the impact of rises in oil prices. Недавний взлет цен на нефть продемонстрировал структурные слабости экономики наименее развитых стран и отсутствие глобального механизма по смягчению последствий роста цен на нефть.
Would the price of oil have increased less if oil were priced in euros instead of dollars? Неужели цена на нефть выросла бы меньше, если бы нефть оценивалась в евро вместо долларов?
The coincidence of the dollar decline and the rise in the oil price suggests to many observers that the dollar's decline caused the rise in the price of oil. Совпадение обесценивания доллара и повышения цены на нефть наводит многих наблюдателей на мысль о том, что падение доллара вызвало повышение цены на нефть.
But the oil destined for the US and the Netherlands was shifted to other countries like Japan, while oil destined for other countries found its way to the US and the Netherlands. Но получилось так, что нефть, предназначавшаяся для США и Нидерландов, была перенаправлена в другие страны, например, Японию, а нефть же, предназначавшаяся для других стран, смогла дойти до США и Нидерландов.
This is forecast to produce a moderation in oil prices in the second half of 2005 and to relieve some of the pressure on oil markets over the medium term. Прогнозируется, что это приведет к установлению цен на нефть на умеренном уровне во второй половине 2005 года и некоторому ослаблению давления на рынки нефти в среднесрочной перспективе.
Growth will be driven by increased volumes of oil exports; oil prices that are expected to remain at the higher levels of the past year; strong demand and favourable prices for non-oil commodities; and buoyant domestic demand in most countries. Основными факторами роста будут увеличение объемов экспорта нефти; цены на нефть, которые, как ожидается, будут сохраняться у верхней границы колебаний цен прошлого года; активный спрос и благоприятные цены на нетопливное сырье; и устойчивый внутренний спрос в большинстве стран.
In that context, the suspension of the Doha Round and skyrocketing world oil prices were matters of grave concern for Africa and for Senegal in particular, where the increase in the oil bill had seriously jeopardized a number of important social advances. В этой связи приостановление Дохинского раунда переговоров и резкий рост мировых цен на нефть являются предметом глубокой озабоченности для Африки, в особенности для Сенегала, в котором повышение расходов на импорт нефти серьезно подорвало реализацию ряда важных социальных программ.
As noted in the Secretary-General's report, such flows were generated by growing exports and higher prices of oil and non-oil commodities; some of the countries that had objected to the phenomenon had in fact benefited from higher oil prices. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, такие потоки являются результатом роста объемов экспорта и повышения цен на нефтяные и прочие сырьевые товары; некоторые из стран, которые возражали против этого явления, фактически выиграли от роста цен на нефть.
In terms of basic economic indicators, Belarus was ahead of the other countries of the former Soviet Union with the exception of those that had major natural resources such as oil; Belarus had to import virtually all its oil and natural gas. С точки зрения основных экономических показателей Беларусь опережает другие страны бывшего Советского Союза, за исключением тех, которые располагают значительными запасами таких природных ресурсов, как нефть; Беларуси приходится покрывать практически все свои потребности в нефти и природном газе за счет импорта.
Because of higher oil prices, for example, America's spending on oil imports has increased by roughly $50 billion a year - money that otherwise would have been spent mostly on goods made in America. Например, рост цен на нефть привёл к тому, что расходы Америки на импорт нефти увеличились примерно на 50 миллиардов долларов в год. А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке.
In the event that a group doesn't have enough oil in its reservoir, will it draw oil from the cargo bay instead? Если у группы не достаточно нефти в баке, берётся нефть из грузового отсека?
The index therefore does not predict the oil price itself as it does not cover economic and technological developments, but it can function as a component in oil price forecasting. Индекс сам по себе не предсказывает развитие цены на нефть, так как он не охватывает экономические и технологические аспекты, также оказывающие влияние на процесс формирования цены, но он может служить в качестве одного из компонентов формирования этой цены.
If such a deal were struck, though, and South Sudan began exporting oil from Kenyan ports, the US would become a potential trade partner and South Sudanese oil importer. В случае же заключения подобной сделки Южный Судан начал бы экспортировать нефть из кенийских портов, и США стали бы потенциальным торговым партнёром и импортёром нефти из Южного Судана.
Between 1999 and 2012, Enemalta paid the two companies $3.2 billion for oil, accounting for 70% of the oil purchased by Enemalta in that time period. С 1999 по 2012 годы обеим компаниям «Enemalta» заплатила 3,2 млрд. долларов США за нефть, доля которой от общих приобретений «Enemalta» составляет 70%.
Speaking to Russian newspaper Vedomosti in 2002 following the reduction of Russian oil sales to the EU, he claimed market opportunities had been reduced for independent traders due to an increasingly globalised business in raw materials such as oil, metals and food stuffs. В интервью российской газете «Ведомости» в 2002 г. после снижения объёма продаж российской нефти в Евросоюзе он заявил о сокращении рыночных возможностей для независимых трейдеров вследствие растущей глобализации бизнеса в сырьевой (нефть, металлы, продукты) сфере.
At the same time, the $2 billion oil pipeline that China is seeking to build from Burma's southern coast to China's Yunnan province will allow China to get Middle East oil to its southern provinces more easily and securely. В то же время $2-миллиардный нефтепровод, который Китай хочет построить от южного побережья Бирмы до китайской провинции Юньнань, позволит Китаю доставлять ближневосточную нефть в свои южные области более легко и надежно.
Then, as now, disruption in the Middle East led to higher oil prices, forcing Americans to spend money on oil imports that they otherwise could have spent buying goods produced in the US. Затем, как это происходит и сейчас, волнения на Ближнем Востоке привели к росту цен на нефть, что заставило американцев тратить деньги на импорт нефти, которые они могли бы в противном случае потратить на покупку товаров, произведенных в США.
Assuming the foreign oil assets are priced fairly at the time of purchase, the country benefits only when the purchase helps smooth its income; however, purchases may increase income volatility even for a country that relies heavily on oil. Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
If such a situation were to occur, ownership of oil assets abroad would most likely become worthless, as each country would only get to use oil produced within its political borders (or within nearby borders that could be invaded). Если бы такая ситуация могла произойти, то владение нефтяными активами за границей, скорее всего, стало бы бесполезным, поскольку каждая страна стала бы использовать только нефть, произведённую внутри её политических границ (или внутри границ соседних стран, которые могут быть оккупированы).
Because of higher oil prices, for example, America's spending on oil imports has increased by roughly $50 billion a year - money that otherwise would have been spent mostly on goods made in America. Например, рост цен на нефть привёл к тому, что расходы Америки на импорт нефти увеличились примерно на 50 миллиардов долларов в год. А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке.