Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Special factors have played a role in the last year, including high oil prices and the effects of the March 2011 tsunami. Специальные факторы сыграли свою роль в прошлом году, в том числе высокие цены на нефть и последствия цунами в марте 2011 года.
The strong euro has helped insulate Europe from skyrocketing oil and commodity prices, which are priced in dollars on the world markets. Сильное евро помогло оградить Европу от резкого повышения цен на нефть и сырье, цены на которые на мировых рынках устанавливаются в долларах.
While Sudan's people may be among the poorest in the world, their country is rich in natural wealth, including oil and precious metals. В то время как население Судана, возможно, самое нищее в мире, эта страна богата природными ресурсами, включая нефть и драгоценные металлы.
Some experts also emphasized the important role played by pipelines for the movement of strategic cargoes such as oil and the poor condition of some of these facilities. Ряд экспертов также подчеркивали важную роль трубопроводного транспорта в случае таких стратегических грузов, как нефть, и неудовлетворительное состояние некоторых трубопроводов.
The dollar prices of crude oil have also been steadily declining since November 1997, and can be expected to remain subdued in the near future. С ноября 1997 года происходит также постепенное снижение уровня цен на сырую нефть в долларах США, и можно ожидать, что этот процесс продолжится и в ближайшем будущем.
The price boom also embraced crude oil by 1995; average prices in 1996 were 31 per cent higher than two years earlier. К 1995 году ценовой бум охватил и сырую нефть: в 1996 году средние цены были на 31% выше, чем двумя годами ранее.
The factors responsible include the debt crisis of the 1980s, the decline in crude oil prices during those years, and reduced workers' remittances. Это объясняется такими факторами, как долговой кризис 80-х годов, снижение в эти годы цен на нефть, а также уменьшение переводов рабочих из-за рубежа.
The main impetus for the strong recovery emanated from the increase in prices for crude oil, gold, iron ore and phosphates on the international markets. Главным толчком к такому мощному подъему послужило увеличение цен на сырую нефть, золото, железную руду и фосфаты на международных рынках.
In the North African subregion, conditions in Western Europe are as important as the weather and the prices of oil and potassium. Что касается Северной Африки, то положение в Западной Европе имеет для нее такое же важное значение, как погодные условия и цены на нефть и калий.
(a) The international prices of oil; а) мировые цены на нефть;
Subsequently, the stabilization of the exchange rate and improved macroeconomic balances - in part from higher international oil prices - reduced inflationary expectations. Впоследствии стабилизация валютного курса и улучшение макроэкономических показателей под воздействием в определенной степени повышения мировых цен на нефть привели к уменьшению инфляционных ожиданий.
The rise of oil prices in 1996 thus provided the oil-exporting countries with much-needed revenues to ease their fiscal imbalances. В этой связи повышение цен на нефть в 1996 году обеспечило приток в страны-экспортеры нефти поступлений, весьма необходимых им для исправления бюджетных диспропорций.
This was due to a combined effect of low oil prices and weather conditions that affected agricultural output in southern and northern Africa subregions. Это было обусловлено совокупным воздействием низких цен на нефть и неблагоприятных погодных условий, сказавшихся на объеме сельскохозяйственного производства в субрегионах юга и севера Африки.
Moreover, lower oil prices are negatively affecting government and export revenues in 1998 of fuel-exporting countries such as Algeria, Angola and Nigeria. Кроме того, в 1998 году снижение цен на нефть отрицательно сказалось на государственных и экспортных поступлениях стран - экспортеров топлива, таких как Алжир, Ангола и Нигерия.
The outlook for Western Asia in 1998 is that growth will slow to 4 per cent, owing to the sharp decline in oil prices. Перспективы для Западной Азии на 1998 год предполагают замедление темпов роста до 4 процентов в результате резкого падения цен на нефть.
By the same token, the oil-importing countries of the region are to receive a windfall from the lower price of their oil imports. В свою очередь, страны - импортеры нефти в регионе получат преимущества от снижения цен на импортируемую нефть.
Venezuela's growth prospects have been seriously weakened by the sharp drop in the price of oil and the economy is unlikely to expand over 1 per cent. Значительно снизились перспективы экономического роста Венесуэлы в результате резкого падения цен на нефть, и рост экономики страны вряд ли превысит 1 процент.
The groupings were based on the experience of the 1970s when the petroleum exporters became a major source of financial capital after the oil price hikes. В основу такой группировки стран был положен опыт 70-х годов, когда экспортеры нефти стали одним из основных источников финансового капитала после резких повышений цен на нефть.
The country was currently striving to cope with a difficult economic situation that had been caused by the collapse of world oil prices in the early 1980s. В настоящее время страна переживает сложную экономическую ситуацию, возникшую в начале 80-х годов вследствие резкого падения мировых цен на нефть.
But after the sharp decline in oil prices in 1986, improvement in transportation energy efficiency appears to have slowed down almost to a halt. Однако после резкого снижения цен на нефть в 1986 году повышение эффективности использования энергоносителей на транспорте, как представляется, практически прекратилось.
The continuing rise in oil prices can ignite inflation which may trigger interest rate rises in the major countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. Продолжающийся рост цен на нефть может подхлестнуть инфляцию, что, в свою очередь, может стать спусковым механизмом повышения учетных ставок в крупных странах-членах Организации экономического сотрудничества и развития.
Preliminary data indicate that Sierra Leone's economic performance continued to improve during the first part of 2003 despite the oil price shock. Согласно предварительным данным, в первой части 2003 года, несмотря на резкое повышение цен на нефть, экономическое положение Сьерра-Леоне продолжало улучшаться.
The oil continued to drift and spread in the ice and eventually covered an area of more than 3,500 square kilometres. Нефть сносило ветром, и она продолжала растекаться по льду, покрыв таким образом собой площадь, превышавшую 3500 кв. км.
This measure was no longer in place as of 1999 due to a significant rise in oil prices. С 1999 года эта мера не применяется по причине роста цен на нефть.
In the longer-term prices will probably remain stable for coal and nuclear power, while the evolution of oil prices is uncertain, with increases anticipated. В более долгосрочном плане возможно сохранение стабильных цен на угольную и ядерную энергию, однако эволюция цен на нефть является неопределенной, при этом ожидается тенденция к росту.