Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
In response, the U.S. stopped buying Cuban sugar and refused to supply its former trading partner with much needed oil. В ответ на это США прекратили поставлять на Кубу нефть и покупать её сахар.
This canyon's part of the San Juan Basin, which is a proven oil reserve. Она - часть каньона Сан-Хуан, в котором найдена нефть.
It could well be enough to double the oil price, for example. Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
No, but really, Taillard doesn't give a hoot about oil. Серьезно, Тайяр - единственный, кого не заботит нефть.
The 13 nations of OPEC have still not... been able to decide by how much to increase the price of oil. 13 стран-членов ОПЕК по-прежнему не пришли... к общему решению о том, насколько поднять цену на нефть.
The lifting of the oil embargo has, by the Council's resolutions, been made subject to the controlled dismantling of its weapons of mass destruction. Согласно резолюциям Совета, отмена эмбарго на нефть обусловлена ликвидацией под контролем его оружия оружие массового уничтожения.
Over the period 1998-2006, crude oil represented 87.6 per cent of total petroleum production. Понятие нефти включает сырую нефть, природный газ и другие жидкости.
As petroleum is a non-renewable natural resource the industry is faced with an inevitable eventual depletion of the world's oil supply. Так как нефть является невозобновляемым ресурсом, неизбежно, что когда-нибудь общемировая добыча достигнет пика.
Developing economic modelling/forecasting tools, including different oil prices, investments, taxation levels/scenarios, which allow a government to anticipate and manage changes in oil revenue inflows; разработка экономических моделей/инструментов прогнозирования с учетом изменений цен на нефть, объема инвестиций, уровня/вариантов налогообложения, которые позволяют правительству прогнозировать и регулировать изменения в доходах от продажи нефти;
Developments in agricultural raw materials followed the path of crude oil, since synthetic fibres and synthetic rubbers are substitutes to cotton fibres and natural rubber, and their costs of production depend on crude oil prices. Динамика на рынках сельскохозяйственного сырья повторяла те изменения, которые происходили на нефтяном рынке, поскольку синтетические волокна и синтетический каучук являются субститутами хлопка и натурального каучука и себестоимость их производства зависит от цен на нефть.
While oil prices recovered in the first half of 1999 as compared to the 1998 levels, prices of primary commodities, excluding oil, declined further 10 per cent during December 1998-May 1999. В первой половине 1999 года цены на энергоносители несколько поднялись по сравнению с уровнем 1998 года, однако цены на сырьевые товары, исключая нефть, упали с декабря 1998 года по май 1999 года еще на 10 процентов.
India has also become an important market for soya oil and sunflower oil from Argentina, while many products in which India is competitive are absent from the Brazilian market. Нынешний уровень торговли является низким, и при этом наиболее значительная часть торговли приходится на сырую нефть. Индия стала также важным рынком для соевого и подсолнечного масла из Аргентины, тогда как многие товары, в отношении которых Индия является конкурентоспособной, отсутствуют на бразильском рынке.
Kuwait benefited significantly from higher oil prices, and its oil exports increased from $10.2 billion in 1995 to an estimated $12.1 billion in 1996. В результате повышения цен на нефть в значительном выигрыше оказался Кувейт, где экспорт нефти вырос с 10,2 млрд. долл. США в 1995 году до примерно 12,1 млрд. долл. США в 1996 году.
While the record-breaking level of nearly $150 per barrel recorded in mid-2008 has not been observed since, the relatively high average oil price levels recorded in the first half of 2010 lend support to expectations of elevated oil price levels in the longer term. Хотя до рекордного уровня таких цен (почти 150 долл. США за баррель), достигнутого в середине 2008 года, еще далеко, сравнительно высокий средний уровень цен на нефть, зафиксированный в первой половине 2010 года, дает основания ожидать их роста в долгосрочной перспективе.
This situation is exacerbated by the danger that high oil prices will slow domestic growth in these countries, particularly since the intensity of their oil production tends to be much higher than in developed countries. Положение усугубляется опасностью того, что высокие цены на нефть затормозят рост экономики этих стран, особенно с учетом того, что нефтеемкость их производства, как правило, выше, чем в развитых странах.
In September 2000, the price of oil reached nearly 40 dollars per barrel (pb), its highest level in a decade. В сентябре 2000 года цена на нефть достигла почти 40 долларов за баррель - наивысшей отметки за десятилетие.
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation. Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
However, the favourable impact on the region of higher oil prices was partly offset by the negative effect on business confidence of the disappointments in the Middle East peace process. Однако благоприятные последствия повышения цен на нефть в регионе частично нейтрализовались негативным воздействием неудачного развития ближневосточного мирного процесса на доверие деловых кругов.
The forestry sector accounted for most natural resource exports until 1973, when oil became the main extractive industry and the leading export. С тех пор нефть стала наиболее привлекательной отраслью промышленности и заняла первую позицию в экспорте страны.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
During the present upturn in oil prices, the experience has to some extent been reversed by the application of prudent monetary and fiscal policies. В ходе нынешнего повышения цен на нефть проведение продуманной денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики позволило в определенной степени избежать возникновения наблюдавшихся ранее тенденций.
Economic growth was dampened by high oil prices, a cautious spending behaviour of private households and a moderate investment propensity in the business sector. Экономический рост сдерживался высокими ценами на нефть, низким уровнем расходов домашних хозяйств и инвестиционной умеренностью предпринимательского сектора.
A better approach would be to replace oil subsidies with direct income-targeting instruments that would benefit the poor. Более разумно было бы заменить субсидии на нефть инструментами, напрямую направленными на доходы неимущих.
Economic activity grew slowly as a result of soaring oil prices, among other factors. Уровень экономической активности оставался низким отчасти по причине резкого роста цен на нефть.
I read the OPEC report, and I was thinking, if we hedge our position on oil, we could really... Я прочёл отчёт ОПЕК и подумал, если мы хеджируем наши текущие вложения в нефть, то...