| Soaring oil prices will cut corporate profits and household purchasing power. | Поднимающиеся цены на нефть урежут корпоративные прибыли и расходный потенциал домашних хозяйств. |
| Interest rates in the US might be raised to head off the inflationary effects of higher oil prices. | Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть. |
| The Federal Reserve might keep interest rates high to fight the inflationary consequences of high oil prices. | Федеральный Резерв может оставить процентные ставки высокими, чтобы противостоять инфляционным последствиям высоких цен на нефть. |
| President Bush may be tempted to believe that Russia's current economic success is purely the result of high world oil prices. | Можно, конечно, уговорить президента Буша поверить в то, что нынешний успех Российской экономики всецело является результатом высоких мировых цен на нефть. |
| PARIS - In recent weeks, the fall in the Russian ruble and Russian stock markets closely tracked the declines in global oil prices. | ПАРИЖ - В последние недели, падение российского рубля и российских фондовых рынков вплотную прослеживалось снижением мировых цен на нефть. |
| Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. | С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. |
| He risks the fate of his predecessor, Boris Yeltsin, who presided during a period of unusually low oil prices. | Он рискует повторить судьбу своего предшественника, Бориса Ельцина, руководившего страной в период необычно низких цен на нефть. |
| Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices. | Таким же образом, исключая инициирование большой войны, Путин имеет очень мало возможностей поднять цены на нефть. |
| When oil prices rise, Russia expresses its latent resentments more aggressively, often employing its military. | Когда цены на нефть растут, Россия выражает скрытые обиды более агрессивно, зачастую с использованием своих военных. |
| The Soviet war in Afghanistan was followed by a long-term decline in oil prices. | Советская война в Афганистане сопровождалась долгосрочным снижением цен на нефть. |
| And oil prices are not Russia's only problem. | Цены на нефть являются не только российской проблемой. |
| Third, the soaring price of oil has made the Kremlin's inhabitants believe that they are all-powerful. | В-третьих, стремительно растущие цены на нефть заставили обитателей Кремля поверить в то, что они всесильны. |
| If this occurred, oil prices could be expected to rise again relatively quickly. | Если бы это произошло, можно было бы ожидать относительно быстрого роста цен на нефть. |
| If, however, Saudi Arabia remains more committed to its strategic development objectives, low oil prices could persist. | В случае, если Саудовская Аравия останется более приверженной целям стратегического развития, низкие цены на нефть могут сохраниться. |
| But the recent collapse in oil prices could change this dynamic. | Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику. |
| When oil prices collapsed in the mid-1980s, household consumption collapsed; soon after, so did the Soviet Union. | Когда цены на нефть рухнули в середине 1980-х, потребление домашних хозяйств рухнуло; а вскоре последовал и сам Советский Союз. |
| Today, though oil prices remain high, Russia's budget and financial system face severe problems over the next 2-3 years. | Сегодня, хотя цены на нефть остаются высокими, российский бюджет и финансовая система столкнутся с серьезными проблемами в течение ближайших 2-3 лет. |
| As a consequence, oil prices would skyrocket. | Как следствие, взлетели бы цены на нефть. |
| The world's unending appetite for oil, beyond its ability or willingness to produce, has contributed a third factor. | Ненасытный аппетит мира на нефть - и его неспособность и нежелание производить - является третьим фактором. |
| Thus, Russians trade oil for the products of knowledge. | Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. |
| The world market prices oil according to its opportunity cost. | Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью. |
| Such an attack would trigger sharp increases in oil prices - to well above $200 a barrel. | Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть - намного выше 200 долларов США за баррель. |
| High oil prices now seem to be the only factor allowing Putin to keep the reform charade going. | Высокие цены на нефть теперь, кажется, являются единственным фактором, позволяющим Путину сохранить шараду реформы. |
| And Obama's triumph heralded the fall in oil prices. | А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть. |
| The last thing that a fragile global economy needs now is another round of peak oil prices. | Последнее, что сейчас нужно хрупкой мировой экономике, это еще один раунд пиков цен на нефть. |