Soaring oil prices will cut corporate profits and household purchasing power. |
Поднимающиеся цены на нефть урежут корпоративные прибыли и расходный потенциал домашних хозяйств. |
Interest rates in the US might be raised to head off the inflationary effects of higher oil prices. |
Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть. |
The Federal Reserve might keep interest rates high to fight the inflationary consequences of high oil prices. |
Федеральный Резерв может оставить процентные ставки высокими, чтобы противостоять инфляционным последствиям высоких цен на нефть. |
President Bush may be tempted to believe that Russia's current economic success is purely the result of high world oil prices. |
Можно, конечно, уговорить президента Буша поверить в то, что нынешний успех Российской экономики всецело является результатом высоких мировых цен на нефть. |
PARIS - In recent weeks, the fall in the Russian ruble and Russian stock markets closely tracked the declines in global oil prices. |
ПАРИЖ - В последние недели, падение российского рубля и российских фондовых рынков вплотную прослеживалось снижением мировых цен на нефть. |
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. |
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. |
He risks the fate of his predecessor, Boris Yeltsin, who presided during a period of unusually low oil prices. |
Он рискует повторить судьбу своего предшественника, Бориса Ельцина, руководившего страной в период необычно низких цен на нефть. |
Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices. |
Таким же образом, исключая инициирование большой войны, Путин имеет очень мало возможностей поднять цены на нефть. |
When oil prices rise, Russia expresses its latent resentments more aggressively, often employing its military. |
Когда цены на нефть растут, Россия выражает скрытые обиды более агрессивно, зачастую с использованием своих военных. |
The Soviet war in Afghanistan was followed by a long-term decline in oil prices. |
Советская война в Афганистане сопровождалась долгосрочным снижением цен на нефть. |
And oil prices are not Russia's only problem. |
Цены на нефть являются не только российской проблемой. |
Third, the soaring price of oil has made the Kremlin's inhabitants believe that they are all-powerful. |
В-третьих, стремительно растущие цены на нефть заставили обитателей Кремля поверить в то, что они всесильны. |
If this occurred, oil prices could be expected to rise again relatively quickly. |
Если бы это произошло, можно было бы ожидать относительно быстрого роста цен на нефть. |
If, however, Saudi Arabia remains more committed to its strategic development objectives, low oil prices could persist. |
В случае, если Саудовская Аравия останется более приверженной целям стратегического развития, низкие цены на нефть могут сохраниться. |
But the recent collapse in oil prices could change this dynamic. |
Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику. |
When oil prices collapsed in the mid-1980s, household consumption collapsed; soon after, so did the Soviet Union. |
Когда цены на нефть рухнули в середине 1980-х, потребление домашних хозяйств рухнуло; а вскоре последовал и сам Советский Союз. |
Today, though oil prices remain high, Russia's budget and financial system face severe problems over the next 2-3 years. |
Сегодня, хотя цены на нефть остаются высокими, российский бюджет и финансовая система столкнутся с серьезными проблемами в течение ближайших 2-3 лет. |
As a consequence, oil prices would skyrocket. |
Как следствие, взлетели бы цены на нефть. |
The world's unending appetite for oil, beyond its ability or willingness to produce, has contributed a third factor. |
Ненасытный аппетит мира на нефть - и его неспособность и нежелание производить - является третьим фактором. |
Thus, Russians trade oil for the products of knowledge. |
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. |
The world market prices oil according to its opportunity cost. |
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью. |
Such an attack would trigger sharp increases in oil prices - to well above $200 a barrel. |
Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть - намного выше 200 долларов США за баррель. |
High oil prices now seem to be the only factor allowing Putin to keep the reform charade going. |
Высокие цены на нефть теперь, кажется, являются единственным фактором, позволяющим Путину сохранить шараду реформы. |
And Obama's triumph heralded the fall in oil prices. |
А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть. |
The last thing that a fragile global economy needs now is another round of peak oil prices. |
Последнее, что сейчас нужно хрупкой мировой экономике, это еще один раунд пиков цен на нефть. |