Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
In 2000, despite the rise in oil prices, most of the stock markets in the ESCWA region performed unsatisfactorily. Несмотря на рост цен на нефть в 2000 году, большинство фондовых рынков в регионе ЭСКЗА функционировали неудовлетворительно.
On the other hand, projected declines in the oil prices and revenues would have an adverse impact on the stock markets in the GCC countries. С другой стороны, предполагаемое снижение цен на нефть и поступлений от ее продажи отрицательным образом скажется на фондовых биржах в странах ССЗ.
In contrast with 1996, the steep increase in oil prices did not divert Governments of GCC countries from implementing the economic reform and diversification policies developed. В отличие от ситуации, сложившейся в 1996 году, резкое увеличение цен на нефть не помешало правительствам стран ССЗ продолжать осуществление экономических реформ и разработку политики в области диверсификации.
The outlook for their exports should improve as higher oil prices feed into increased demand for Jordanian and Lebanese products in the Persian Gulf. Перспективы увеличения объема их экспорта должны улучшиться по мере того, как более высокие цены на нефть приведут к увеличению спроса на товары из Иордании и Ливана в Персидском заливе.
A key issue was how to invest the windfall gains from high oil prices to secure future development requirements. Ключевой вопрос заключается в том, каким образом использовать незапланированную прибыль, получаемую в результате повышения цен на нефть, для создания условий будущего развития.
The two rounds of oil price hikes in the late 1970s further compounded Zambia's economic difficulties and the balance of payment position continued to worsen. Два всплеска цен на нефть в конце 70х годов усугубили экономические трудности Замбии, и ее платежный баланс продолжал ухудшаться.
Africa is a continent richly endowed with some of the most sought-after natural resources, such as oil, diamonds, cocoa, coltan and timber. Африка - это континент, который щедро наделен некоторыми из наиболее ценных природных ресурсов, такими, как нефть, алмазы, какао, кобальт и древесина.
The recent favourable external economic condition, represented by ample global monetary liquidity and high oil prices, continued to have an effect on the region. Позитивное воздействие на регион по-прежнему оказывали наблюдающиеся в последнее время благоприятные внешние экономические условия, вызванные высокой глобальной денежной ликвидностью и высокими ценами на нефть.
The world demand for crude oil continued to grow in 2006, albeit at a more moderate rate than in 2005. В 2006 году рост мирового спроса на сырую нефть продолжался, но более медленными, чем в 2005 году, темпами.
Rising oil prices tend to have a positive impact on the development of alternative sources of energy, particularly renewable forms of energy such as biofuels. Рост цен на нефть позитивно сказывается на использовании альтернативных источников энергии, в первую очередь таких возобновляемых источников, как биотопливо.
The global economy is increasingly raising the value of the oil and mineral resources to be found in indigenous regions. Для глобальной экономики все большую ценность приобретают нефть и другие полезные ископаемые, запасы которых находятся в районах проживания коренных народов.
Being highly commodity-dependent, growth remains volatile and too low for achieving the Millennium Development Goals, while pressure from oil prices threatens price stability in oil-importing countries. Учитывая высокую сырьевую зависимость африканских стран, следует констатировать, что темпы роста остаются неустойчивыми и слишком низкими для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а рост цен на нефть чреват инфляцией в странах-импортерах нефти.
That was a time when hydrocarbons, oil and natural gas were privatized, when they were given to the transnationals. Это было время, когда нефть и природный газ были приватизированы, когда они перешли к транснациональным корпорациям.
In addition, if oil prices remained persistently high, they could cause difficulties for world economic growth in general. Кроме того, сохранение высоких цен на нефть может отрицательно сказаться на экономическом росте во всем мире.
To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African Governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. Для сведения к минимуму влияния высоких цен на нефть на темпы инфляции и макроэкономическую стабильность в целом правительствам африканских стран необходимо проводить осмотрительную политику, прежде всего избегать монетизации дефицита.
As far as hydrocarbon fuels were concerned, it was proposed to develop strategies for protection against oil price fluctuations and to organize training programmes involving consumer LDCs and oil-producing countries. Что касается углеродного топлива, то было предложено разработать стратегии защиты от колебаний цен на нефть и организовать программу подготовки с участием представителей наименее развитых стран-потребителей и стран-производителей нефти.
Duty-free market access to China for least developed countries exports appears higher but when oil is excluded, it is only 48.4 per cent. Доля беспошлинного экспорта наименее развитых стран в Китай выглядит выше, однако, если из него исключить нефть, то она составила бы лишь 48,4 процента.
Therefore, efforts must be made to reduce global consumption of those particular resources, such as oil, gas, and water, to an equitable and sustainable level. Поэтому необходимо предпринять усилия по сокращению всемирного потребления конкретно этих ресурсов, таких, как нефть, газ и вода, до соразмерного и устойчивого уровня. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Туниса.
Accordingly, the Panel finds that there is no evidence that KPC did not disclose profits earned outside Kuwait as a result of the increase in oil prices. Таким образом, Группа не нашла каких-либо свидетельств того, что "КПК" не сообщила о прибылях, полученных за пределами Кувейта в результате повышения цен на нефть.
He also noted that "there is also the lack of predictability of oil markets, especially on the demand side". Он также отметил, что к этому необходимо добавить непредсказуемость нефтяных рынков и прежде всего спроса на нефть.
As her country was an oil producer and exporter, a fundamental pillar of its efforts in the context of South-South cooperation was energy integration. Поскольку ее страна производит и экспортирует нефть, одним из главных направлений ее деятельности в рамках сотрудничества Юг-Юг является интеграция в энергетическом секторе.
The health, education, water and sanitation sectors bore the brunt of the cuts in expenditure brought about by the decline in oil prices. Наибольшие сокращения расходов, обусловленные снижением цен на нефть, пришлись на долю секторов здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии.
Moreover, because crude oil is priced in US dollars, a rise in the euro means a fall in energy costs. Более того, поскольку цены на сырую нефть устанавливаются в долларах США, рост евро означает падение стоимости энергии.
KPC relies on its consultant's assessment of its stock value based on oil prices at the time the loss occurred. КПК опирается на выполненную ее консультантами оценку стоимости складских запасов, за основу которой были взяты цены на нефть в тот момент, когда имели место потери.
It is nonetheless certain, however, that SAT experienced a real loss from its inability to produce and sell oil during the invasion and restoration period. Однако не подлежит сомнению, что "САТ" понесла реальные потери, лишившись возможности добывать и реализовывать нефть в период вторжения и восстановления.