Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
LDCs tended to be marginalized by globalization, and opportunities for economic growth were dwindling due to the low prices for raw materials and soaring oil prices. Глобализация ведет к маргинализации НРС, а возможности их эконо-мического роста сокращаются в результате низких цен на сырье и завышенных цен на нефть.
The short-term outlook for the CIS economies remains generally positive as a possible weakening of oil prices is likely to be moderate and have limited consequences. Краткосрочные перспективы для стран СНГ в целом остаются позитивными, поскольку возможное понижение цен на нефть, по-видимому, будет умеренным и будет иметь ограниченные последствия.
The sustained rise in oil prices will continue to put pressure on energy costs for all the countries and the import bill for oil-importing ones. Неуклонный рост цен на нефть будет по-прежнему оказывать повышательное давление на стоимость энергоносителей во всех странах и расходы на импорт в странах-импортерах нефти.
Half of the high performers are oil-exporting economies, reflecting the impact on export revenues of high oil prices and production. Половина из них являются странами-экспортерами нефти, что подтверждает влияние высоких цен на нефть и роста объемов ее добычи на объем экспортных поступлений.
Efficient macroeconomic management will, among other gains, reduce inflation expectations, which will minimize long-term effects of supply shocks, such as oil price increases. Блага эффективного макроэкономического управления будут, в частности, включать уменьшение инфляционных ожиданий, что приведет к минимизации долгосрочных последствий потрясений в области предложения, например роста цен на нефть.
Assuming that oil prices do not rise much above their 2005 levels, overall inflation in the subregion should decline marginally in 2006. Если предположить, что цены на нефть вырастут ненамного выше уровней 2005 года, общий уровень инфляции в субрегионе в 2006 году слегка понизится.
First, the increase in oil prices has been driven mainly by strong global demand, not supply disruptions as had occurred in the past. Во-первых, рост цен на нефть в основном определялся большим мировым спросом, а не нарушением поставок, как это имело место в прошлом.
For 2006 the Survey has assumed that oil prices will continue to fluctuate within the range of $50-$55. Обзор за 2006 год основан на предположении о том, что цены на нефть и далее будут колебаться в пределах 50 - 55 долл. США.
There are fears, however, that oil prices could trend upwards towards $100 a barrel within the next four years. Однако имеются опасения, что цены на нефть в предстоящие четыре года могут дойти до 100 долл. США за баррель.
Inflationary pressures induced by high oil prices have resulted in a tightening of monetary policy and rising interest rates across the region, although there are some notable exceptions. Вызванное ценами на нефть инфляционное давление привело к ужесточению кредитно-денежной политики и росту процентных ставок по всему региону, хотя и с некоторыми заметными исключениями.
Given the rise in oil prices and the improved outlook for economic activity, Latin American central banks increasingly focused on inflation. Повышение цен на нефть и обнадеживающие прогнозы в отношении экономической активности побудили центральные банки стран Латинской Америки уделить проблеме инфляции повышенное внимание.
The expansion was concentrated in countries that export oil, minerals and metals, while net importers of energy products suffered an even sharper decline than in 2004. Наибольший рост был отмечен в странах, экспортирующих нефть и другое минеральное сырье и металлы, а в чистых экспортерах энергопродуктов показатель условий торговли снизился, причем в еще большей степени, чем в 2004 году.
However, there is concern that some countries may face an economic slowdown if the costs of energy resources, including oil, continue to rise. Однако налицо обеспокоенность по поводу того, что некоторые страны могут столкнуться с замедлением экономического роста, если затраты на энергетические ресурсы, в том числе нефть, будут продолжать расти.
Although terrorism, security, high oil prices and regional and national strife posed many challenges to Governments, markets and citizens alike, macroeconomic and political situations were largely stable. Хотя терроризм, вопросы безопасности, высокие цены на нефть, а также волнения на региональном и национальном уровне создают множество проблем для правительств, рынков и населения, макроэкономическая и политическая ситуация в целом остается стабильной.
This project, one of the largest private sector investment projects in Africa, transports oil from the Doba oilfields in southern Chad to a Cameroonian Atlantic port. В рамках этого проекта, одного из крупнейших проектов, инвестируемых частным сектором, за всю историю Африки, переправляется нефть с месторождений в Добе на юге Чада в порт на атлантическом побережье Камеруна.
Brief definition: Energy resources, total and by fuel (solid, oil, gas, nuclear and renewable sources), consumed annually in a country. Краткое определение: ежегодный объем потребления энергоресурсов в стране в целом и в разбивке по видам топлива (твердое топливо, нефть, газ, атомная энергия и возобновляемые источники).
Among the economic determinants triggering the development of GVCs in developing countries, access to natural resources such as oil, mining and agriculture products is paramount. В числе экономических факторов, определяющих развитие ГПСЦ в развивающихся странах, главенствующую роль играет доступ к таким природным ресурсам, как нефть, другие полезные ископаемые и сельскохозяйственная продукция.
Major anthropogenic sources of methane included the energy (coal, oil, and natural gas), wastewater, solid waste, and agricultural (ruminants and rice) sectors. В число основных антропогенных источников выбросов метана входят такие сектора, как энергетика (уголь, нефть и природный газ), сточные воды, твердые отходы и сельское хозяйство (жвачные животные и рис).
In addition, there are large non-conventional hydrocarbon resources that could be developed, if necessary, to meet growing demand, notably for oil. Кроме того, следует учитывать наличие крупных нетрадиционных запасов углеводородов, которые при необходимости могут быть освоены для удовлетворения растущего спроса, в частности на нефть.
The slower expansion in production capacity in comparison to the growth in oil demand has also meant that spare production capacity has been greatly reduced. Опережающий рост спроса на нефть в сравнении с увеличением производственных мощностей также означает значительное сокращение свободных производственных мощностей.
This divergence in prices has coincided with the recent large increases in electricity prices following the sharp rise in oil prices. Эти различия в ценах совпали с имевшим место в последнее время значительным повышением цен на электроэнергию вслед за резким ростом цен на нефть.
Electricity prices also rose across Europe and Euro-Asia in 2005 in response to rising oil prices. В 2005 году вслед за ростом цен на нефть в Европе и Евразии также произошло увеличение цен на электроэнергию.
The latter is largely attributable to an increasing demand for, and rising prices of, many primary commodities, especially oil and mining products. Это обусловлено главным образом увеличением спроса и ростом цен на многие сырьевые товары, особенно на нефть и продукцию горнодобывающей промышленности.
In sum, oil prices have had, and continue to have, an impact on the import expenditure of a significant number of developing countries. Таким образом, цены на нефть оказали и продолжают оказывать влияние на связанные с импортом расходы значительного числа развивающихся стран.
The major emerging economies' growing demand for oil, gas, other minerals and agricultural raw materials is the underlying reason for the boom. Основополагающей причиной данного бума является рост спроса на нефть, газ, другие минеральные продукты и сельскохозяйственное сырье в крупных странах с формирующейся рыночной экономикой.