Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Even though global oil demand has been growing faster than supply, inventories and spare capacity remain above average of the past five years. Несмотря на то, что спрос на нефть в мире рос опережающими темпами по сравнению с ростом предложения, объем запасов и уровень резервных мощностей по-прежнему превышают средние показатели за последние пять лет.
In the baseline outlook, the prices of oil and other primary commodities will moderate in the second half of 2011 and 2012. В соответствии с базовым прогнозом ожидается, что во второй половине 2011 года и в 2012 году цены на нефть и другие необработанные сырьевые товары будут умеренными.
Although the real decline in Commonwealth of Independent States exports was relatively small, the nominal decline was quite large owing to the collapse in oil prices. Хотя физический объем экспорта стран Содружества Независимых Государств претерпел относительно небольшое сокращение, снижение стоимостного объема оказалось весьма значительным в связи с падением цен на нефть.
With oil prices rising steadily, African oil-exporting countries are expected to enjoy a firm and steady economic recovery in 2011. Поскольку цены на нефть стабильно растут, ожидается, что экономика африканских стран-экспортеров нефти продолжит стабильно и уверенно восстанавливаться в 2011 году.
Summary of oil price impacts on macroeconomic variables for developing countries in the Asia-Pacific region Краткая информация о влиянии цен на нефть на макроэкономические переменные в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона
The Federation alone has the right to most excise duties (such as mineral oil tax, tobacco tax and coffee tax). Только Федерация имеет право взимать большинство акцизных сборов (таких, как налоги на нефть, табак и кофе).
The inflationary pressures arising from speculation on commodity markets have been reduced, and lower oil prices have helped to reduce production and shipping costs for some crops. Инфляционное давление, вызванное спекуляциями на рынках сырья, несколько ослабло, а снижение цен на нефть помогло уменьшить издержки производства и транспортировки некоторых сельскохозяйственных товаров.
The volatility of oil prices in 2007 and 2008 has made it difficult for countries to make the necessary plans for meeting basic energy and subsistence needs. Неустойчивость цен на нефть в 2007 и 2008 годах затруднила для стран разработку необходимых планов относительно удовлетворения базовых потребностей в энергии и продовольственном снабжении.
On the last day of 2008, crude oil was trading at $36 per barrel. В последний день 2008 года цена на нефть составляла 36 долл. США за баррель.
In the ECE region, global energy security risks increased sharply in 2008 because of the volatility of oil prices arising from the financial crisis. В регионе ЕЭК глобальные риски в плане энергетической безопасности резко возросли в 2008 году вследствие неустойчивости цен на нефть по причине финансового кризиса.
In 2008, high oil prices translated into high GDP growth rates as well as favourable internal and external balances in oil-exporting African countries. В 2008 году высокие цены на нефть привели к высоким темпам роста ВВП, а также к благоприятным внутренним и внешним платежным балансам в африканских странах-экспортерах нефти.
The price increases in crude oil and food commodities between 2002 and mid-2008 reflect underlying long-run trends in demand and supply conditions. Рост цен на сырую нефть и на продовольственные товары в период с 2002 года по середину 2008 года отражает определяющие тенденции долгосрочного характера в условиях спроса и предложения.
However, with the onset of the global financial crisis and the steep drop in oil prices, growth prospects for 2009 are becoming increasingly uncertain. Однако с началом финансового кризиса и резким падением цен на нефть перспективы экономического роста в 2009 году становятся все более неопределенными.
Demand for crude oil is estimated to have decreased in 2008 by 0.3 million barrels per day over the previous year. Согласно оценкам, спрос на сырую нефть снизился в 2008 году на 0,3 млн. баррелей в день по сравнению с предыдущим годом.
Traditional (biomass) energy sources were initially replaced by coal and (beginning in the early 1900s) by oil. Сначала произошел переход традиционных источников энергии (биомасса) на уголь (начиная с 1990-х годов) и нефть.
Encouraging customers to choose natural gas when the price of hydrocarbons is low may be questionable if the oil price increases sharply. Целесообразность побуждения клиентов к выбору природного газа в условиях низких цен на углеводороды может быть сомнительной в случае резкого повышения цен на нефть.
Over the same period, the highest domestic savings rates were found in the oil and mineral exporting LDCs. Самой высокой норма сбережений в этот период была в тех НРС, которые экспортируют нефть и полезные ископаемые.
Improvements in recent export performance are largely driven by oil and other mineral exporting LDCs and by those that managed to increase their exports of manufactures and services. Увеличение экспорта в последние годы в основном происходило благодаря НРС, которые добывают нефть и другие полезные ископаемые, а также тем странам, которым удалось расширить экспорт продукции обрабатывающей промышленности и услуг.
These sharp fluctuations in oil prices have been generated mainly by demand and supply imbalances, with the subsequent slump linked closely to the ongoing global financial and economic crisis. Эти резкие колебания цен на нефть были обусловлены главным образом несбалансированностью спроса и предложения, а последующее резкое падение было тесно связано с нынешним глобальным финансово-экономическим кризисом.
This initially resulted in increasing oil prices that in turn influenced the rise in other commodity prices. Первоначально это привело к росту цен на нефть, что предопределило повышение цен и на другие сырьевые товары.
As indicated above, the improved fiscal outlook, resulting notably from high oil prices and debt relief, provides Nigeria with the opportunity to significantly boost public investment in infrastructure. Как отмечалось выше, в условиях улучшения перспектив бюджетного положения, в первую очередь благодаря высоким ценам на нефть и помощи в облегчении долгового бремени, у Нигерии появляется возможность значительно увеличить государственные инвестиции в инфраструктуру.
Conventional (fossil) fuels: Non-renewable carbon-based fuels, including coal and oil, traditionally used in cement manufacturing. Обычные (ископаемые) виды топлива: невозобновимые виды топлива на основе углерода, включая уголь и нефть, традиционное применяемые в изготовлении цемента.
However, like any other oil-trading State or institution, Qatar may buy such oil or act as an intermediary in its sale. Однако, как и любое другое государство или учреждение, занимающееся торговлей нефтью, Катар может купить эту нефть или выступить в качестве посредника при ее продаже.
Those difficulties were compounded by increases in the price of oil, and by concerns relating to climate change and its impact on transport. Эти трудности усугубляются повышением цен на нефть, а также озабоченностью, связанной с изменением климата и его воздействием на транспорт.
B. Energy, oil prices and shipping costs 5 В. Доступность энергоносителей, цены на нефть и затраты