Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Desperate for funds for reconstruction, that new regime could sell large amounts of oil, lowering global oil prices. В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть.
So at that point, 1912, we selected crude oil over whale oil and some more coal. И так в 1912 году мы выбрали сырую нефть вместо китового жира и немного большего количества угля.
The volume of oil consumed will continue to increase and by 2010, oil demand could exceed 85 million barrels per day (b/d). Объем потребляемой нефти будет по-прежнему увеличиваться, и к 2010 году спрос на нефть может, видимо, превысить 85 млн. баррелей в день (б/д).
For example, consuming countries can tax oil and oil products and thereby drive a wedge between consumer and producer prices. Например, страны-потребители могут облагать пошлиной нефть и нефтепродукты и, таким образом, нарушать связь между потребительскими ценами и ценами производителей.
The standard letter of credit format for oil letters of credit was amended to permit payment for oil in euros. В стандартную форму нефтяных аккредитивов была внесена поправка с учетом платежей за нефть в евро.
Outside the oil sector itself, a rise in oil prices has similar implications at the micro-level in both oil-importing and oil-exporting countries. За пределами собственно нефтяного сектора повышение цен на нефть приводит к сходным последствиям на микроуровне как в странах-импортерах нефти, так и в странах-экспортерах нефти.
The situation was the reverse of that of 2000, because both oil prices and production declined, bringing a sharp decline in oil revenue. По сравнению с 2000 годом в нефтяном секторе сложилась прямо противоположная ситуация, поскольку цены на нефть снизились и сократилась ее добыча, что повлекло за собой резкое сокращение объема поступлений от продажи нефти.
Unlike the previous year, the rise in oil prices in 2000 was accompanied by an increase, and not a decrease, in oil production. В отличие от предыдущих лет рост цен на нефть в 2000 году сопровождался увеличением, а не снижением объема добычи нефти.
During the consultations on 24 September, the oil overseers informed members of the Council of the current situation concerning the oil pricing mechanism. В ходе консультаций, состоявшихся 24 сентября, контролеры-нефтяники информировали членов Совета о текущей ситуации в отношении механизма установления цены на нефть.
In addition, the heavy dependence of the Russian economy on oil exports entails significant risks for macroeconomic performance in general due to the persistent volatility of international oil prices. Кроме того, высокая степень зависимости российской экономики от экспорта нефти влечет за собой значительные риски для общей макроэкономической динамики в условиях сохраняющейся неустойчивости мировых цен на нефть.
Because oil components have varying physical, chemical and toxicological properties, it is inappropriate to treat oil as a single constituent in the modelling effort. Поскольку компоненты нефти имеют различные физические, химические и токсикологические свойства, в процессе моделирования нефть нельзя рассматривать как однородное вещество.
The region's oil sector performed poorly in 2001, mainly because of reduced demand for oil on international markets, caused by lower world economic growth. В 2001 году в нефтяном секторе региона сложилась неблагоприятная ситуация главным образом в силу уменьшения спроса на нефть на мировых рынках, что стало результатом снижения темпов роста мировой экономики.
Lower oil prices and production jointly led to sharply lower oil revenues, and deterioration in the budgetary positions of most Governments in the region. Снижение цен на нефть и сокращение объемов ее добычи в совокупности привели к резкому сокращению поступлений от продаж нефти и ухудшению бюджетного положения правительств большинства стран региона.
The continuing rise in oil prices raises serious concerns about the sustainability of the current account among oil importers and the associated effects on overall economic performance and macroeconomic stability. Продолжающийся рост цен на нефть вызывает серьезную обеспокоенность по поводу способности стран-импортеров нефти сохранять устойчивый баланс по текущим счетам и связанных с этим последствий для общеэкономических показателей и макроэкономической стабильности.
All other member countries have registered widening deficit gaps, primarily owing to the steep decline in oil prices and hence oil export revenues. Во всех остальных странах бюджетный дефицит вырос (главным образом в результате резкого снижения цен на нефть и, соответственно, доходов от ее экспорта).
For oil importing countries, there is no reason to treat the additional VAT revenue resulting from oil price hikes differently from other tax revenues. Для стран, импортирующих нефть, нет оснований для того, чтобы рассматривать дополнительные доходы от НДС в результате скачков цен на нефть отдельно от других налоговых поступлений.
All this, not production costs, lies at the heart of high oil prices and the scramble for oil contracts in Central Asia and Africa. Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке.
Unless and until US consumption patterns change or a rebounding dollar increases oil production, Americans will bear the brunt of single-currency oil pricing. До тех пор, пока в США не изменится структура потребления или повышение курса доллара не приведет к увеличению добычи нефти, американцы будут нести основное бремя установления цен на нефть в одной валюте.
The proceeds of those oil sales are expected to be approximately $1,914 million, but will vary in accordance with the market price of crude oil. Поступления от этих продаж нефти, как ожидается, составят порядка 1,914 млн. долл. США, однако эта сумма будет варьироваться в зависимости от рыночной цены на сырую нефть.
In fact, oil prices in 1996 were the highest since 1990, when the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) crude oil basket price averaged $22.26 per barrel. Фактически, цены на нефть в 1996 году достигли самого высокого уровня с 1990 года, когда средняя цена "корзины" сортов сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) составляла 22,26 долл. США за баррель.
The one significant exception is the international price of crude oil, which is derived with the help of a satellite model of the oil sector. Одним существенным исключением является цена на сырую нефть на международном рынке, которая определяется с помощью вспомогательной модели нефтяного сектора.
It recommends that both diversified and oil economies should coordinate macroeconomic policies in order to lessen the region's sensitivity to oil fluctuations and stabilize regional output. Комиссия рекомендует, чтобы страны с диверсифицированной экономикой и нефтедобывающие страны координировали свою макроэкономическую политику в целях снижения зависимости региона от колебаний цен на нефть и стабилизации регионального объема производства.
The direct income effects of increased oil prices for net fuel-importing countries depends on the share of oil in total consumption. Прямые последствия для роста цен на нефть для поступлений стран-нетто импортеров топлива зависит от доли нефти в их общем потреблении.
When an oil crisis occurs, investing heavily in alternate high-cost sources may be imprudent, especially if there is a subsequent oil price collapse. При наступлении нефтяного кризиса вкладывание больших средств в дорогостоящие альтернативные источники может быть неосторожным шагом, тем более если после этого последует резкое падение цен на нефть.
Recent high oil prices, accelerated by instabilities in some oil exporters, have raised costs of production, such as for energy, transportation and agriculture. Наблюдающиеся в последнее время высокие цены на нефть, вызванные нестабильностью в некоторых странах-экспортерах, привели к повышению издержек производства, например в энергетике, на транспорте и в сельском хозяйстве.