World oil prices had fallen by almost half since mid-June, and the ruble plummeted in December, finishing the year down by a similar margin. |
Мировые цены на нефть упали почти вдвое с середины июня, резко снизился курс рубля, завершая год с таким же падением. |
Though oil prices have been dampened for now, a robust recovery could send them soaring again. |
Хотя цены на нефть упали на настоящий момент, здоровый экономический рост снова будет способствовать их взлету. |
That is what the extraordinary run-up in prices for oil, metals, and food is screaming at us. |
Однако это происходит не так быстро, как хотелось бы. Особенно режет глаз значительный рост цен на нефть, металлы и продукты питания. |
Sky-high oil and food prices added to the pain, and thus to the downturn. |
Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад. |
A comparison of the development of Alberta's less oil and gas-endowed neighbours, Saskatchewan and Manitoba, reveals the role petroleum has played. |
Сравнение развития Альберты с развитием её менее обеспеченных нефтью и газом соседей показывает, какую роль сыграла нефть в её экономике. |
And so they know now that they can use this strategy in future oil spills. |
Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется. |
When one considers the fights we are capable of having over oil, one shudders to imagine where a lack of water could lead. |
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды. |
This is the terrible cost in human terms of oil overpricing. |
Таковы катастрофические последствия повышения цен не нефть с точки зрения людских затрат. |
And higher oil prices mean a greater incentive to invest in energy R&D. |
Более того, все знают, что энергия же приоритетна, не нефть. |
"... unless oil or gas shall have been struck at a lesser depth". |
Было пробурено 120000 футов, кроме участков, где нефть, на меньшей глубине. |
Chavez stood up to the United States and he's done it primarily demanding that Venezuelian oil be used to help Venezuelian people. |
Чавес встал на пути Соешинённых Штатов и в первую очередь потребовал, чтобы нефть Венесуэлы была использована во благо венесуэльского народа. |
The oil they recovered has high CH4 levels, chemically consistent with crude originating from northern Syria. |
Обнаруженная нефть имела высокое содержание метана, она схожа по химическому составу с сырцом из Северной Сирии. |
In other words, oil is getting uncompetitive even at low prices before it becomes unavailable even at high prices. |
Иными словами, сначала нефть потеряет конкурентное преимущество даже при низких ценах, а затем станет недоступна даже по высоким ценам. |
The ever-lucky Fry made his fortune by striking oil in the mansion he had won in a lottery. |
Во всём удачливый Фрай сколотил состояние, когда нефть... забила прямо в туалете имения, выигранного им в лотерею. |
We should confiscate the cargo, seize the ship sell the oil and use the money to beef up anti-smuggling operations. |
Я думаю, мы могли бы изъять груз, наложить арест на судно... продать нефть и полученные деньги потратить усиление мер по борьбе с контрабандой. |
However, there were areas of heavy oil which remained relatively fresh and continued to be released as sheens. |
В то же время в некоторых загрязненных районах тяжелая нефть оставалась относительно свежей, и она продолжала выступать на поверхности в виде блестящего слоя. |
On the other hand, we must emphasize an important fact: namely that oil is already much overtaxed. |
С другой стороны, мы должны подчеркнуть важный факт, а именно, что нефть уже и без того слишком обложена налогом. |
The price of oil has been declining since early February, after a short-lived rally in January, and went below the $13.5-a-barrel mark. |
Цены на нефть (после кратковременного подъема в январе) с начала февраля снижались, опустившись ниже отметки 13,5 долл. США за баррель. |
However, these production/time variations have significantly less effect on the dollar value of exports than the current price differentials in crude oil. |
Однако эти изменения в объеме добычи по срокам оказывают гораздо меньшее воздействие на стоимость экспорта в долларах США, чем различия в текущих ценах на сырую нефть. |
However, the rise in oil prices could jeopardize the progress made if the increase is maintained in 2005. |
Однако повышение цен на нефть, если его не удастся сдержать в 2005 году, может поставить эти успехи под угрозу. |
The effects of high oil prices thus flow through to the economy without being moderated by the world's central banks leaning against the wind. |
Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки. |
At some point there is insufficient underground pressure to force the oil to the surface. |
В одних случаях давление в пласте достаточно для того, чтобы нефть поднялась до поверхности. |
I know that oil and money flow like see, there's nothing you can teach me. |
Знаю, что вам сошло это с рук, и теперь потекла нефть и деньги. |
The shales were once worked commercially for their oil, but they contain much more valuable things than that. |
Из-за нефти местные сланцы когда-то разрабатывались в коммерческих целях, но оказалось, что они содержат вещи, куда более ценные, чем нефть. |
And so they know now that they can use this strategy in future oil spills. |
Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется. |