Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Its use for transportation on a wider scale has been hampered by international oil price trends, as well as by limitations in the availability of feed stock. Более широкому внедрению этого топлива на транспорте препятствуют неблагоприятные тенденции движения мировых цен на нефть и нехватка сырья.
This represented an 8 per cent increase over 1994 levels, and was largely due to increases in oil prices. Это означало рост на 8 процентов по сравнению с уровнем 1994 года и было обусловлено в основном повышением цен на нефть.
Most of this increase is attributed to the 8.7 per cent upward adjustment in oil prices. Этот рост в основном обусловлен ростом на 8,7 процента цен на нефть.
Conventional seismic surveys declined throughout the world and the level of exploratory drilling dropped as well, mostly owing to depressed oil prices. Масштабы обычных геологических изысканий во всем мире уменьшились; объем эксплуатационного бурения также снизился, главным образом ввиду низких цен на нефть.
High quality liquid fuels will be reserved for road and air transportation, and oil will dominate at least until 2050. Высококачественное топливо будет использоваться только дорожным и воздушным транспортом, и нефть будет доминировать по крайней мере до 2050 года.
A daily reconciliation of these volumes is made to ensure that no crude oil can be diverted. Ежедневно производится сверка замеренных объемов в этих точках для обеспечения того, чтобы сырая нефть не уходила на сторону.
If oil prices stay $20 per barrel higher for any extended period, the effect on GDP would be doubled. При этом, если цены на нефть в течение сколь-нибудь продолжительного времени будут выше на 20 долларов за баррель, то нагрузка на ВВП увеличится вдвое.
A current issue that could also threaten to imperil the global economy, and which this Organization should address, is the prolonged and sustained increase in oil prices. Нынешняя проблема, которая тоже могла бы угрожать опасностью глобальной экономике и которой этой Организации следовало бы заняться, состоит в продолжительном и устойчивом повышении цен на нефть.
The drop in oil prices in 1998 made the situation even worse. Падение цен на нефть в 1998 году еще более усугубило положение.
This was a result of lower oil and commodity prices and lower demand for African exports, which were both associated with the financial crises of 1997/98. Это стало результатом снижения цен на нефть и на сырьевые товары и снижением спроса на экспорт из Африки, причем оба эти явления связаны с финансовыми кризисами 1997-1998 годов.
Ecuador was deeply affected by the decline in oil prices, and its external debt problems were compounded by a widespread banking sector crisis. На положении Эквадора крайне неблагоприятно сказалось снижение цен на нефть, и проблемы внешней задолженности усугубились в результате широкомасштабного кризиса в банковском секторе.
In the aftermath of the crisis in Asia, lower world prices for oil and other commodities negatively impacted the Russian Federation's export performance and fiscal balance. Снижение мировых цен на нефть и другие сырьевые товары после азиатского кризиса негативно сказалось на экспортных показателях и состоянии бюджета Российской Федерации.
As industrial countries reduce their use of fossil fuels in response to emissions controls, future world oil and coal prices are likely to be lower than they would be otherwise. По мере того, как промышленно развитые страны сокращают масштабы использования ископаемых видов топлива как реакцию на сокращение выбросов, будущие мировые цены на нефть и уголь, вероятно, будут ниже, чем они были бы в противном случае.
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
In addition, the Omani economy was helped by higher oil production and prices in 1995. Кроме того, экономическому росту Омана способствовали увеличение объема добычи нефти и повышение цен на нефть в 1995 году.
The mere fact that so much has been written and said about this topic would suggest that OPEC can indeed have some influence on oil prices. Уже с учетом того, сколько было написано и сказано по этой теме, можно предположить, что ОПЕК действительно в состоянии оказывать некоторое влияние на уровень цен на нефть.
This slow growth masks, however, a better volume performance as a result of the decline in oil prices. Вместе с тем эти медленные темпы роста скрывают повышение объема продаж в результате снижения цен на нефть.
These outcomes are generally seen as inadequate, especially when compared with the outcomes attained prior to the 1973 oil price shock. Эти результаты рассматриваются в целом как неадекватные, особенно при их сравнении с результатами, достигнутыми до 1973 года, т.е. до резкого скачка цен на нефть.
The agreement on the supply of food and basic medicines in exchange for oil was not yet being fully implemented because of deliberate impediments. Соглашение о поставке основных продуктов питания и медикаментов в обмен на нефть еще не реализовано в полной мере из-за умышленно создаваемых помех.
The sustainability of energy systems became the focus of concern worldwide when world crude oil prices spiralled upwards during the 1970s and early 1980s. После того как мировые цены на сырую нефть резко подскочили в 70-х годах и в начале 80-х годов, во всем мире самое пристальное внимание стало уделяться вопросам устойчивого развития энергетических систем.
Fossil fuels (coal, oil and natural gas) will continue to dominate the energy supply situation for many years to come in both developed and developing countries. В течение еще многих лет как в развитых, так и в развивающихся странах подавляющая доля энергии будет производиться за счет ископаемых видов топлива (уголь, нефть и природный газ).
The introduction of new or increased oil taxation shall be ruled out. введения новых или повышения существующих налогов на нефть и нефтепродукты.
In spite of the acceleration in the pace of output growth and the sharp rise in oil prices, inflation worldwide remained under control in 1999. Несмотря на ускорение темпов роста объема производства и резкое повышение цен на нефть инфляция во всем мире оставалась в 1999 году под контролем.
This is especially true at times where the price of oil has fallen below $40 per barrel. Это особенно верно в то время, когда цена на нефть упала ниже $40 за баррель.
Yet every region of the globe has experienced some of the strongest economic growth seen in years, inflation remains subdued despite surging oil prices, and financial markets are doing well. И, тем не менее, во всех регионах земного шара наблюдается самый сильный за многие годы экономический рост, сохраняется низкий уровень инфляции, несмотря на повышение цен на нефть, и процветают финансовые рынки.