| Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. | Рост цен на нефть, инфляция и замедление темпов глобального экономического развития - все это препятствует нашему продвижению вперед по пути к экономическому процветанию. |
| The exponential rise in oil prices has made it necessary for countries to adapt their patterns of consumption and to rethink their energy security strategies. | Резкий рост цен на нефть заставил страны скорректировать свои модели потребления и переосмыслить свои стратегии энергетической безопасности. |
| An effective strategy to improve transit transport systems has also become particularly relevant in the wake of rising commodity and high oil prices. | Разработка эффективной стратегии по улучшению работы систем транзитных перевозок также приобретает особенно важное значение в связи с ростом цен на сырьевые товары и нефть. |
| Rock reservoirs found exclusively on continental shelves usually hold oil and natural gas and in some cases brine. | Коллекторные породы, залегающие исключительно в континентальных шельфах, обычно содержат нефть и природный газ, а в некоторых случаях и соляной раствор. |
| The instability in oil prices has a negative impact on development efforts. | Нестабильность цен на нефть негативно сказывается на деятельности в целях развития. |
| Climate change, the global food crisis and spiralling oil prices had significantly affected the economic and development agenda of the least developed countries. | Изменение климата, глобальный продовольственный кризис и резкий рост цен на нефть оказывают существенное влияние на программы дня наименее развитых стран в области экономики и развития. |
| The sharp rise in the price of oil and energy products was a matter of concern. | Серьезную тревогу вызывает резкий скачок цен на нефть и энергоносители. |
| Such concerns were exacerbated by the rise in oil and food prices. | Эти опасения усугубляются ростом цен на нефть и продовольствие. |
| The sharp rise in oil and food prices since 2007 also posed formidable challenges. | Резкое повышение цен на нефть и продовольствие, начиная с 2007 года, также создает трудноразрешимые проблемы. |
| The concomitant crisis - the increase in commodity prices, especially oil and food - should not be neglected. | Не следует игнорировать сопутствующий кризис - повышение цен на сырьевые товары, особенно на нефть, и продовольствие. |
| Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. | Многосторонние учреждения должны проанализировать воздействие повышения цен на нефть, в особенности потому, что они влияют на производство и транспортировку продовольствия. |
| Their food and oil bills have increased exponentially. | Их счета за продовольствие и нефть увеличиваются по нарастающей. |
| The high food and oil prices threaten to erode the humble gains made in implementing the Millennium Development Goals and sustaining macroeconomic stability in Africa. | Высокие цены на продовольствие и нефть угрожают подорвать скромные успехи, достигнутые в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и в обеспечении макроэкономической стабильности в Африке. |
| The rise in oil prices on international markets contributed to an increase in shipping costs which was compounded by cost increases in producing countries. | Повышение цен на нефть на международных рынках привело к увеличению транспортных расходов, что усугублялось ростом издержек в странах производителях. |
| One such measure is the stronger Singapore dollar that helps to reduce imported inflationary pressure from higher food and oil prices. | Одной из таких мер является укрепление сингапурского доллара, что способствует снижению инфляционного давления со стороны импорта, связанного с повышением цен на продовольственные товары и нефть. |
| In recent months, we have witnessed unprecedented fluctuations in oil and commodity prices. | В последние месяцы наблюдаются беспрецедентные колебания цен на нефть и другие сырьевые товары. |
| Global growth will be low at a time of higher oil prices. | При высоких ценах на нефть мировой экономический рост будет невелик. |
| Okay, but oil gives us clean jobs. | Хорошо, но нефть дает нам экологичное производство. |
| And an added tax will be placed on all fossil fuels including motor oil and natural gas. | И дополнительный налог будет введен на все виды ископаемого топлива, включая нефть и природный газ. |
| Kick them out of Sudan where they get oil. | Выбить их из Судана, где они получают нефть. |
| 'They contained an oil that quickly replaced fossil fuels. | 'Они содержат нефть которая быстро заменила природное топливо. |
| Triffid oil saved the world from global warming. | Нефть Триффидов спасла мир от глобального потепления. |
| It was more than just oil for her. | Для нее это было больше, чем нефть. |
| Aquitaine oil's up 21/2 points. | Аквитанская Нефть поднялась на 2,5 пункта. |
| Caribbean oil could be big business in the future. | Карибская нефть в будущем станет крупным бизнесом. |