Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. |
Рост цен на нефть, инфляция и замедление темпов глобального экономического развития - все это препятствует нашему продвижению вперед по пути к экономическому процветанию. |
The exponential rise in oil prices has made it necessary for countries to adapt their patterns of consumption and to rethink their energy security strategies. |
Резкий рост цен на нефть заставил страны скорректировать свои модели потребления и переосмыслить свои стратегии энергетической безопасности. |
An effective strategy to improve transit transport systems has also become particularly relevant in the wake of rising commodity and high oil prices. |
Разработка эффективной стратегии по улучшению работы систем транзитных перевозок также приобретает особенно важное значение в связи с ростом цен на сырьевые товары и нефть. |
Rock reservoirs found exclusively on continental shelves usually hold oil and natural gas and in some cases brine. |
Коллекторные породы, залегающие исключительно в континентальных шельфах, обычно содержат нефть и природный газ, а в некоторых случаях и соляной раствор. |
The instability in oil prices has a negative impact on development efforts. |
Нестабильность цен на нефть негативно сказывается на деятельности в целях развития. |
Climate change, the global food crisis and spiralling oil prices had significantly affected the economic and development agenda of the least developed countries. |
Изменение климата, глобальный продовольственный кризис и резкий рост цен на нефть оказывают существенное влияние на программы дня наименее развитых стран в области экономики и развития. |
The sharp rise in the price of oil and energy products was a matter of concern. |
Серьезную тревогу вызывает резкий скачок цен на нефть и энергоносители. |
Such concerns were exacerbated by the rise in oil and food prices. |
Эти опасения усугубляются ростом цен на нефть и продовольствие. |
The sharp rise in oil and food prices since 2007 also posed formidable challenges. |
Резкое повышение цен на нефть и продовольствие, начиная с 2007 года, также создает трудноразрешимые проблемы. |
The concomitant crisis - the increase in commodity prices, especially oil and food - should not be neglected. |
Не следует игнорировать сопутствующий кризис - повышение цен на сырьевые товары, особенно на нефть, и продовольствие. |
Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. |
Многосторонние учреждения должны проанализировать воздействие повышения цен на нефть, в особенности потому, что они влияют на производство и транспортировку продовольствия. |
Their food and oil bills have increased exponentially. |
Их счета за продовольствие и нефть увеличиваются по нарастающей. |
The high food and oil prices threaten to erode the humble gains made in implementing the Millennium Development Goals and sustaining macroeconomic stability in Africa. |
Высокие цены на продовольствие и нефть угрожают подорвать скромные успехи, достигнутые в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и в обеспечении макроэкономической стабильности в Африке. |
The rise in oil prices on international markets contributed to an increase in shipping costs which was compounded by cost increases in producing countries. |
Повышение цен на нефть на международных рынках привело к увеличению транспортных расходов, что усугублялось ростом издержек в странах производителях. |
One such measure is the stronger Singapore dollar that helps to reduce imported inflationary pressure from higher food and oil prices. |
Одной из таких мер является укрепление сингапурского доллара, что способствует снижению инфляционного давления со стороны импорта, связанного с повышением цен на продовольственные товары и нефть. |
In recent months, we have witnessed unprecedented fluctuations in oil and commodity prices. |
В последние месяцы наблюдаются беспрецедентные колебания цен на нефть и другие сырьевые товары. |
Global growth will be low at a time of higher oil prices. |
При высоких ценах на нефть мировой экономический рост будет невелик. |
Okay, but oil gives us clean jobs. |
Хорошо, но нефть дает нам экологичное производство. |
And an added tax will be placed on all fossil fuels including motor oil and natural gas. |
И дополнительный налог будет введен на все виды ископаемого топлива, включая нефть и природный газ. |
Kick them out of Sudan where they get oil. |
Выбить их из Судана, где они получают нефть. |
'They contained an oil that quickly replaced fossil fuels. |
'Они содержат нефть которая быстро заменила природное топливо. |
Triffid oil saved the world from global warming. |
Нефть Триффидов спасла мир от глобального потепления. |
It was more than just oil for her. |
Для нее это было больше, чем нефть. |
Aquitaine oil's up 21/2 points. |
Аквитанская Нефть поднялась на 2,5 пункта. |
Caribbean oil could be big business in the future. |
Карибская нефть в будущем станет крупным бизнесом. |