Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Escalating oil prices have created serious problems for the economies of the least developed and non-producing countries. Рост цен на нефть создал серьезные проблемы для экономики наименее развитых стран и стран, не являющихся ее производителями.
Some oil is cheap, easy, fast to produce, others is the exact opposite. Одна нефть дешевая, легко и быстродобываемая, а другая полностью противоположна.
I'm full up with my present prosaic series on offshore oil. Теперь я весь в своих статьях про оффшорную нефть.
Also oil price spillover effects on coffee and cocoa markets were assessed using cointegration and causality models. Кроме того, при помощи моделей коинтеграции и причинной связи было проанализировано влияние изменений цен на нефть на рынки кофе и какао.
Today, our Government is significantly subsidizing the price of oil, thus depriving the State of major financial resources for necessary social programmes. Сегодня наше правительство выделяет значительные субсидии в целях смягчения последствий роста цен на нефть, тем самым лишая государство главных финансовых ресурсов, необходимых для осуществления социальных программ.
Rising oil prices, unforeseen tsunami-related expenditures and revenue shortfalls from the tourism sector are creating significant, alarmingly intense fiscal pressures. Рост цен на нефть, непредвиденные расходы, связанные с цунами и снижение доходов от туристического сектора привели к возникновению значительного бюджетного дефицита, который не может не вызывать тревогу.
On Qurmah Island, mangroves were flushed with high-volume low-pressure water, and oil was collected using skimmers. На острове Курмах мангровые заросли были политы большим количеством воды, подаваемой под низким давлением, после чего нефть была собрана при помощи нефтесборщиков.
Plunging oil prices may have wreaked havoc on Russia's finances, but so far Putin's popularity seems unaffected. Низкие цены на нефть возможно и посеяли некий хаос в российских финансах, но до сих пор кажется, что ничто из этого не повлияло на популярность Путина.
They ended up swimming through ballast water that had oil in it. Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть.
1.6 Historical data of oil exports under the oil-for-food programme 1.6 Данные об экспорте нефти в рамках программы "нефть в обмен на продовольствие"
The two oil price shocks of the 1970s did much to focus attention on energy security. Дважды происходившее в 70-х годах резкое повышение цен на нефть в значительной степени стало причиной более внимательного отношения к вопросам энергобезопасности.
Western economies were subjected to such oil price shocks in 1973-74 and in 1979-80 with important economic consequences. Западные страны сталкивались с подобного рода резкими колебаниями цен на нефть в 1973-1974 и 1979-1980 годах, что имело для них серьезные экономические последствия.
High oil prices have resurrected an old vulnerability. Высокие цены на нефть снова напомнили многим странам о слабых местах в их экономике.
Barring that, however, oil prices are expected to soften in 1997, particularly after the winter season. Вместе с тем, если этого не произойдет, то ожидается, что в 1997 году цены на нефть несколько снизятся, особенно с окончанием зимы.
Despite historical levels, crude oil prices began to decrease in May 2011. В мае 2011 года цены на сырую нефть стали постепенно отступать от достигнутых ими рекордных уровней.
Oil-exporting countries continue to benefit from higher oil prices, which will back expansionary fiscal policies and thereby support private consumption. Страны-экспортеры нефти продолжают получать выгоды благодаря повышению цен на нефть, что сделает возможным проведение в жизнь политики увеличения бюджетных расходов и содействия на этой основе росту личного потребления.
Higher oil prices have also contributed, either by directly increasing production costs or through an indirect substitution effect. Более высокие цены на нефть также способствовали росту цен на сырье, либо непосредственно увеличивая издержки производства, либо оказывая косвенное воздействие, связанное с усилиями по замещению нефти.
Falling oil prices have been a stabilizing factor for net-energy importers suffering from higher import bills and inflationary pressures. Падение цен на нефть явилось стабилизационным фактором для чистых импортеров энергоносителей, которые страдают от необходимости оплачивать более высокие расходы на импорт нефти и на сдерживание инфляции.
This situation favours those countries richly endowed with natural resources such as oil, gold and diamonds. Это приводит к тому, что страны, обладающие богатыми запасами таких природных ресурсов, как нефть, золото и алмазы, оказались в наиболее благоприятном положении.
Third, certain products - such as natural fibres - competed with petroleum-based products and benefited from higher oil prices. В-третьих, некоторые товары, такие как натуральные волокна, являются конкурентами товаров, производимых на базе нефтепродуктов, и получили преимущества в результате повышения цен на нефть.
Consolidated average daily oil production exceeded 136,700 metric tons, the company's press service said. Запасы углеводородов по категориям ЗР на месторождении превышают 270 млн барр. н. э. Максимальный уровень добычи: нефть - 2,5 млн т/год, газ - 1 млрд куб м/год.
Phase 1 involved first oil production from an offshore platform Molkpaq installed at the Piltun-Astokhskoye field in 1999. В ходе реализации первого этапа проекта с помощью первой в России морской платформы «Моликпак», установленной на Пильтун-Астохском месторождении в 1999 г., была добыта первая нефть.
Because natural-gas combustion produces fewer greenhouse gases than other hydrocarbons, such as coal or oil, it can be a bridge to a less carbon-intensive future. В связи с тем что при сжигании природного газа образуется меньшее количество газов, создающих парниковый эффект, чем при сжигании других углеводородных видов топлива, таких как уголь или нефть, он может служить «мостиком» для перехода к менее углеродоемкому будущему.
The Corexit is transporting the oil into every membrane and every system of the body. Вот что в итоге с ними произойдёт: распространяется пневмония, а также повреждения печени, почек, мозга. Корексит переносит нефть внутрь каждой мембраны и внутрь каждой системы организма.
Sadly, history suggests that when oil prices rise everybody starts lending Russia money again, bringing reform to a standstill. Печально, но факт: история показывает, что как только цены на нефть подскакивают, все вновь начинают ссужать деньги России, тем самым замораживая начавшиеся реформы.