The volume of oil consumed will continue to increase and by 2010, oil demand could exceed 85 million barrels per day (b/d). | Объем потребляемой нефти будет по-прежнему увеличиваться, и к 2010 году спрос на нефть может, видимо, превысить 85 млн. баррелей в день (б/д). |
One factor is that Canada has one of the world's largest supplies of natural resources such as oil, metals, and lumber. | Одним из факторов является то, что Канада является одной из крупнейших в мире стран по запасам природных ресурсов, таких как нефть, металлы и лесоматериалы. |
Oil prices fell by 16.2 per cent and demand for the region's oil exports fell significantly, thereby drastically reducing the combined balance of trade surpluses of the GCC States and widening the balance of trade deficits of most of the countries with more diversified economies. | Цены на нефть снизились на 16,2 процента, при этом существенно сократился и спрос на нефть из данного региона, что резко уменьшило совокупное положительное сальдо торгового баланса стран ССЗ и увеличило дефицит торгового баланса большинства стран с более диверсифицированной экономикой. |
International: Lawmakers and industry associations agreed that heat pumps are now one of the most cost-effective ways to replace fossil-fuelled heating equipment, like gas and oil boilers. | Международный: законодатели и отраслевые ассоциации согласились, что тепловые помпы сейчас являются ныне самими экономичными для замены нагревательного оборудования, которое использует ископаемое топливо, как газ и нефть. |
The rapid rise in global oil prices is very harmful to development and has the potential to roll back many of the hard-won gains of developing countries. | Быстрый рост мировых цен на нефть наносит большой ущерб развитию и способен свести на нет многие из результатов, которые были завоеваны развивающимися странами ценой таких больших усилий. |
Our cover story was a lost oil vessel. | Нашим прикрытием был пропавший нефтяной танкер. |
His daddy's oil money obviously qualifies him for both. | Его отец нефтяной магнат - это, видимо, достаточная квалификация. |
While there are only rough estimates, it is reasonable to assume that capital flight was as strong in 2005 and 2006 as it was in 2003 at the onset of the current oil boom. | По имеющимся весьма приблизительным оценкам, можно с разумным основанием предположить, что показатель бегства капитала в 2005 и 2006 годах был таким же высоким, как и в 2003 году, когда начался нынешний нефтяной бум. |
He had six children with his first wife Eliza Davison, the most prominent of which were oil tycoons John D. Rockefeller and William Rockefeller Jr., the co-founders of Standard Oil. | У него было шесть детей от первой жены Элизы Дэвисон, наиболее известными из которых стали нефтяные магнаты Джон Рокфеллер и Уильям Рокфеллер, основатели нефтяной компании Standard Oil. |
An oil rush is underway in the continent, because all developed countries' national security depends on a steady oil supply, and sub-Saharan Africa owns 8% of the world's known reserves. | Африканский континент охвачен нефтяной лихорадкой, поскольку национальная безопасность всех развитых стран зависит от устойчивых поставок нефти, а расположенные к югу от Сахары страны Африки обладают 8% известных человечеству мировых запасов нефти. |
No, you still got canola oil. | Нет, масло канолы еще там. |
Add oil, salt and basil and stir. | Добавить растительное масло, соль и базилик и перемешать. |
As an independent merchant he had a large share in Baltic trade and reshipped herring, oil and grain. | Будучи независимым торговцем, он контролировал большую долю рынка в торговле на Балтике и поставлял сельдь, масло и зерно. |
And I can see the oil. | И я вижу масло. |
· Fry the mixture in abundant olive oil ("Monini Classico Extra Virgin" is recommended) or unsalted butter, and when it has browned remove it with a slotted spoon to a plate, leaving the drippings in the pot. | Рецепт приготовления традиционного ризотто: на сковородку налить оливковое масло Extra Virgine (например, MONINI Classico - оливковое масло #1 в Италии), разогреть и всыпать рис, тщательным образом размешать, чтобы масло покрыло каждое зернышко. Добавить белое вино, дать ему испариться. |
I assume you know about the latest goings-on with Hessington Oil. | Полагаю, ты в курсе последних новостей о Хессингтон Ойл. |
Managing Director, Cabinda Gulf Oil (Chevron) | Директор-распорядитель компании "Кабинда галф ойл" ("Шеврон") |
Adam press referred me to Ivar Oil's legal affairs, and Larry Grimaldi is on another oil rig in Mumbai, with no cell service. | Адам проинформировал меня о легитимных делах фирмы Ивар Ойл и Ларри Гримальди на другой буровой в Мумбаи без мобильной связи |
Case 575: United States: Court of Appeals, Fifth Circuit; No. 0220166, BP Oil International, Ltd. and BP Exploration & Oil, Inc. v. Empresa Estatal Petroleos de Ecuador et al. | "и" Би-Пи эксплорейшн энд ойл инк. "против фирмы "Эмпреса эстаталь петролеос де Экуадор" и др. |
The Panel strongly recommends that appropriate humanitarian action be taken as soon as possible in the Butaw Oil Palm Corporation area to avert a potential public health crisis. | Группа настоятельно рекомендует в ближайшее по возможности время предпринять необходимые гуманитарные меры в районе участка «Бута ойл палм корпорейшн», с тем чтобы избежать возможной вспышки заболеваний. |
A finite fossil fuel, oil is becoming increasingly difficult and costly to extract. | Нефть как ископаемое топливо, запасы которого не бесконечны, становится все труднее и все дороже добывать. |
South Africa is at present highly dependent on imported crude oil for the production of transport fuels and more specifically diesel (71 per cent of South African diesel demand is supplied from crude oil). | В настоящее время Южная Африка сильно зависит от импортируемой сырой нефти для производства транспортных видов топлива и, в частности, дизельного топлива (71 процент спроса Южной Африки на дизельное топливо обеспечивается за счет нефти). |
Another recent empirical study on the issued was commissioned by the International Maritime Organization to improve understanding on how rising oil prices and fuel costs affect transport costs and international trade. | Еще одно недавно проведенное эмпирическое исследование по этому вопросу было проведено по заказу Международной морской организации в целях улучшения понимания того, как повышение цен на нефть и затрат на топливо затрагивает транспортные издержки и международную торговлю. |
Gas/diesel oil includes heavy gas oils obtained by vacuum re-distillation of the residual from atmospheric distillation. | Газойль/дизельное топливо включает тяжелые газойли, получаемые путем вакуумной повторной перегонки остатков атмосферной перегонки. |
Petroleum products: gasolines and naphthas; kerosenes (including jet fuels); gas oils (including diesel fuels, home heating oils and gas oil blending streams) | Нефтепродукты: бензины и нафта; керосины (включая топливо для реактивных двигателей); газойли (включая дизельное топливо, топливо коммунально-бытового назначения и смешанные газойли) |
For 2008, among other changes, XBRR oil pump and ignition timing systems have been changed tapping into the XBRR race bike as well as the addition of heated grips and increased turning fork swing from 54º to 74º. | В 2008 году, в ряд прочих изменений, вошли масляный насос XBRR и система распределения зажигания, которые были позаимствованы из оснащения гоночной модели XBRR; так же добавлена функция подогрева ручек, увеличен угол поворота вилки с 54º до 74º. |
Wait. That oil filter. | Погодите-ка, этот масляный фильтр. |
It received a larger intercooler, larger oil cooler, and new pistons, along with a titanium-aluminide turbine wheel for the RS model, which was a first in a production car. | Он получил большой интеркулер, большой масляный радиатор, и новые поршни, вместе с титано-алюминиевыми турбинами для модели RS, производство которой было начато первой. |
The proposed device has no obvious prototypes but has certain features in common with existing mechanisms such as the Wankel engine, the Gridin rotary vane engine and a gear oil pump. | Явных прототипов у предлагаемого устройства нет, но есть некоторые общие признаки с уже существующими механизмами, такими, как двигатель Ванкеля, роторно-лопастной двигатель Гридина и шестерёнчатый масляный насос. |
The other advantages of the Digital Scroll technology are - better temperature and humidity control, easy oil return (no need for oil separator or complicated oil return cycle), no electromagnetic interference and simplified system architecture. | Другие достоинства технологии Digital Scroll это улучшенный контроль температуры и влажности, простой механизм обмена маслом (не нужен масляный сепаратор или сложные механизмы возврата масла), отсутствие электромагнитного излучения и упрощенная архитектура системы. |
Paragraph 32.62 In the second sentence, delete", oil" and "management training;". | Пункт 32.62 Во втором предложении опустить "нефте-" и "подготовка управленческих кадров;". |
On average, every year or two, a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean, connecting North Africa to Europe. | В среднем, каждый год или через год, под Средиземным морем прокладывается очередной нефте- или газопровод, сближая Северную Африку с Европой. |
The largest single project was the provision of assistance to Matola oil and grain jetties. | Крупнейшим проектом Соединенного Королевства было оказание помощи в строительстве в Матоле пристаней для нефте- и зерновозов. |
(b) A strike of employees operating nuclear power plant facilities, facilities using fissile materials, and oil or gas pipeline facilities; | Ь) забастовка работников атомных электростанций, предприятий, на которых используются расщепляющиеся материалы, а также нефте- или газоперегонных станций; |
Now let's go back to the oil and mining companies, and let's go back to Dan Etete and that $1 billion deal. | Давайте снова вернёмся к нефте- и горнодобывающим компаниям, Дэну Этете и той сделке в 1 миллиард долларов. |
Whale oil became South Australia's first export. | Китовый жир стал первым экспортным продуктом Южной Австралии. |
If you took Cod-liver oil then you wouldn't have chicken pox. | Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой. |
Since it was discovered that whale oil could light our cities in ways never achieved before, it created global demand. | С тех пор, как выяснилось, что китовый жир способен освещать города так, как ничто до этого, спрос на него подскочил по всему миру. |
Like the inside of a chimney, grease and soot everywhere, floor covered with oil and bits of wick. | Прямо как дымоход, жир и копоть повсюду, весь пол в масле и фитилях. |
We oil the sheets, tangle you up in them - And wait until the oil has absorbed your fragrance. | Натрём этим холст, обмотаем им тебя и подождём, пока твой запах перейдёт в жир. |
At the same time there is the boom in mining and oil development in Africa since the 1980s. | В этой связи следует упомянуть и о стремительном росте горнодобывающей и нефтедобывающей деятельности в Африке, который начался в 80-е годы. |
The invention relates to the oil production industry. | Изобретение относится к нефтедобывающей отрасли. |
Discussion focused on authorization of finance for the purchase of spare parts for oil infrastructure repairs, to ensure implementation of resolution 1153 (1998). Following prolonged, technically complex and politically difficult discussions, a resolution to that end was finally adopted on 19 June. | Обсуждение было посвящено разрешению на финансирование закупок запасных частей для ремонта инфраструктуры нефтедобывающей промышленности в целях обеспечения осуществления резолюции 1153 (1998); 19 июня, после длительных, технически сложных и политически трудных обсуждений, была наконец принята резолюция по этому вопросу. |
The invention relates to devices intended for treating fluids, particularly viscous and heavy oil, and more specifically to a hydropercussion cavitation reactor, and can be used in the petroleum extraction and refining industry. | Изобретение относится к устройствам, предназначенным для обработки жидкостей, в частности вязкой и тяжелой нефти, а точнее к гидроударному кавитационному реактору, и может быть использовано в нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности. |
It is particularly concerned about the impact of the oil boom on rural women's living conditions since the State party's entrance, in 2003, into the circle of oil-exporting countries, and regrets the lack of information in this regard in the report. | Будучи особо обеспокоен воздействием стремительного развития нефтедобывающей промышленности на положение сельских женщин после присоединения государства-участника к числу нефтеэкспортирующих стран в 2003 году, Комитет сожалеет об отсутствии ответа на этот вопрос в докладе государства-участника. |
Apart from the regular symptom of capital flight, in 2002 alone, a total of $27 billion was remitted by foreign workers out of the oil economies. | Помимо обычных проявлений бегства капитала, только в 2002 году иностранные рабочие перевели из нефтедобывающих стран в общей сложности 27 млрд. долл. США. |
Oil executives bragged that they could drill a couple of kilometers down, then a kilometer across, and hit their target within a few meters. | Должностные лица нефтедобывающих компаний хвастались, что они могут пробурить вниз на пару километров, затем километр поперек и попасть в цель с разбежкой в несколько метров. |
Of the oil-producing countries of the ESCWA region, only Yemen reported increased oil production in 2002. | Из всех нефтедобывающих стран в регионе ЭСКЗА лишь Йемен сообщил об увеличении добычи нефти в 2002 году. |
Because the oil market is global, with its price in different places virtually identical, the price reflects both total world demand for oil and total supply by all of the oil-producing countries. | Поскольку нефтяной рынок является мировым, притом что его цены в разных местах фактически одинаковы, цена отражает как всемирный спрос на нефть, так и всемирное предложение всех нефтедобывающих стран. |
It was abandoned after World War II, but reinstated as a civilian airport in 1978 to support the Shetland oil industry, and the Sullom Voe oil terminal in particular. | Аэродром был покинут после, однако в 1978 году он был возрождён как гражданский аэропорт для обеспечения нефтедобывающих предприятий Шетлендских островов, терминала «Саллом-Во» в частности. |
For instance, studies show a positive correlation between palm oil plantations areas and that of protected areas. | Например, исследования свидетельствуют о позитивной взаимосвязи между плантациями масличных пальм и охраняемыми районами. |
Fruit and nuts (not including oil nuts), fresh | Фрукты и орехи (кроме масличных орехов), свежие или сушеные |
Rubber remains the principal export of Liberia and plantations (rubber, oil palm, timber) are likely to be a major source of investment in the near future. | остается основной статьей экспорта Либерии и плантации (каучука, масличных пальм, леса), скорее всего, будут основной сферой инвестиций в ближайшем будущем. |
Beyond that the peat forest has been removed to make way for oil palm plantations. | Низменные леса вырубаются для устройства плантаций масличных пальм. |
Its major agricultural commodity imports are cereals (mostly wheat and barley); vegetable oils and oilseeds (particularly soybean, soybean oil and palm oil); fish and seafood and animal feed. | Основными статьями сельскохозяйственного импорта являются зерновые (прежде всего пшеница и ячмень); растительное масло и семена масличных культур (в первую очередь соевые бобы, соевое масло и пальмовое масло); рыба и морепродукты и фураж. |
Price increases were more significant for oil producing economies and those that produce certain minerals. | Рост цен в большей степени затронул нефтедобывающие страны, а также страны, добывающие определенные виды минерального сырья. |
As a result, West African oil producers will be earning an estimated $200 billion over the next decade, more than 10 times the sum Western countries allocate each year to the "aid industry" in the region. | В результате за следующие десять лет нефтедобывающие страны Западной Африки смогут заработать около 200 миллиардов долларов, что в десять раз превышает сумму, ежегодно выделяемую странами Запада "индустрии помощи" в регионе. |
The Tengizchevroil Company Ltd. (TCO), which has its headquarters in the city of Atyrau and its onshore oil production facilities in Tengiz. | е) компании Тенгизшевройл Лтд. (ТКО), головная контора которой расположена в городе Атырау, а ее наземные нефтедобывающие установки в Тенгизе. |
The rise in oil prices that took place in 1973-1974 and the recession that ensued led to the discontinuation of labour migration into Europe and to the expansion of labour migration in the oil-producing countries of western Asia. | Повышение цен на нефть в 1973-1974 годах и последовавший за ним спад деловой активности привели к прекращению миграции рабочей силы в Европу и расширению притока трудящихся-мигрантов в нефтедобывающие страны Западной Азии. |
For example, some oil-producing countries ask their customers to pay in euros, but that does not mean that their oil is priced in euros. | Например, некоторые нефтедобывающие страны просят своих клиентов платить в евро, но это не означает, что цена на их- нефть установлена в евро. |
Well, hell, he's an oil rigger, Walt. | Ну, он рабочий на буровой, Уолт. |
well, my grandmother Was missing that tooth, And she was the most beautiful Woman on her oil rig. | Что ж, у моей бабушки тоже не было этого зуба, а она была самой красивой женщиной на своей буровой. |
Would you mind if I looked around that oil rig a bit? | Ты не будешь возражать, если я осмотрюсь немного на этой буровой? |
Of the Kuwaiti complaints, four were about Iraqis crossing the border into Kuwaiti territory, and one concerned the theft of scrap metal from an oil rig. UNIKOM was not able to confirm any of the Kuwaiti complaints. | Что касается кувейтских жалоб, то в четырех их них речь шла о пересечении границы и присутствии иракцев на кувейтской территории, а одна жалоба касалась кражи металлолома с буровой площадки. |
The Brazilian regulators said 416,400 liters of oil leaked over the course of two weeks from undersea rock near the well in the Frade oil project 370 km off the Brazilian coast. | Бразильские эксперты заявили, что 416400 литров нефти просочилось в течение двух недель через подводные скалы у буровой скважины проекта «Frade» в 370 км от бразильского побережья. |
Petra, this is Mr Sutton, the oil man I told you about. | Петра, это мистер Саттон, нефтяник о котором я говорил. |
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. | Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря. |
Texas oil money, spends a lot of time in D.C. | Техасский нефтяник, проводит много времени в Вашингтоне. |
Former oil man Maurice Strong said, "Not all the fossils are in the fuel." | Как однажды сказал бывший нефтяник Морис Стронг: «Не всё то ископаемое, что топливо». |
I'm an oil man, ladies and gentlemen. | Я нефтяник господа мои хорошие. |
That's good, otherwise they'd have to oil you like the Tin Man. | Иначе бы им пришлось вас смазывать, как железного дровосека. |
No need to oil anything! | Ничего нам не надо смазывать! |
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? | Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда? |
Jointly with MHI which supplied FC stack, Nippon Oil completed 8.5 kW unit, starting demonstration with field tests carried out by New Energy Foundation. | Совместно с MHI, которая поставляет батареи, Nippon Oil завершила разработку 8.5 кВт установки, начав демонстрационные испытания, которые проводит Новая Энергетическая Организация. |
In October 2014, the ANU Council announced that it would divest from seven companies, two of which, Santos and Oil Search, performed poorly in an independent review undertaken by the Centre for Australian Ethical Research. | В октябре 2014 года Совет АНУ объявил, что выводит инвестиции из семи компаний, две из которых, Santos и Oil Search, продемонстрировали низкие показатели в независимом обзоре, проведенном Австралийским центром этических исследований. |
The petroleum industry in India mostly consists of public sector companies such as Oil and Natural Gas Corporation (ONGC), Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL), Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) and Indian Oil Corporation Limited (IOCL). | Нефтяная промышленность Индии в основном состоит из компаний государственного сектора, таких как Нефтяная и Природная Газовая Корпорация (ONGC), Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL), Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) и Indian Oil Corporation Limited (IOCL). |
According to the current agreement, Nippon Oil plans to locally produce about 5,000 kl this year which is the starting year, and about 20,000 kl 2~3 years later. | Согласно текущему соглашению, Nippon Oil планирует произвести на месте до 5,000 кл в этом году, и около 20,000 кл 2~3 годами позже. |
Nippon Oil Corporation will utilize its raw materials technologies, such as petroleum production, acquired through petroleum processing and chemicals manufacturing, and the strong relationships it has established with oil-producing countries in the Middle East etc. | А также на своих обширных исследованиях по технологиям производства тонкопленочных солнечных батарей, проведенных за последние тридцать лет. Компания Nippon Oil Corporation привлечет свои технологии по переработке сырья, а именно производство нефтепродуктов, выработанных при переработке нефти и на химическом производстве. |