Although an oil producer, Romania imports oil from Saudi Arabia. | Хотя Румыния имеет собственные месторождения нефти, она импортирует нефть из Саудовской Аравии. |
In Europe, the appreciation of the euro and other currencies against the dollar mitigated the potential adverse impact of higher oil prices. | В Европе повышение курса евро и других валют по отношению к доллару ослабило потенциальные негативные последствия роста цен на нефть. |
Moreover, this same sharp turnaround occurred in many countries - and for many assets, including oil prices, gold, and, in some countries, residential real estate. | Более того, это резкое улучшение наблюдалось во многих странах - и по многим активам, включая цены на нефть, золото и, в некоторых странах, жилую недвижимость. |
Oil prices rose considerably during the first three months of 2012 mainly because of rising geopolitical tensions in the Middle East and other supply-side constraints. | Цены на нефть существенно выросли в первые три месяца 2012 года, что главным образом объяснялось усилением геополитической напряженности на Ближнем и Среднем Востоке и другими трудностями на стороне предложения. |
With regard to market fundamentals, there have been no changes in demand and supply conditions that explain the scale of the unanticipated jump in oil prices. | Что касается основных рыночных принципов, то изменений в спросе и условий поставок, которые объяснили бы масштабы непредвиденного скачка цен на нефть, замечено не было. |
Now think what the king of Hell could do with that vast, untapped oil well... | А теперь подумайте, что король ада может сделать с такой огромной нетронутой нефтяной скважиной... |
The reduction of government subsidies for oil had released funds for quarterly cash subsidies to assist the poor. | Сокращение государственных субсидий в нефтяной отрасли высвободило средства на ежеквартальные денежные субсидии в помощь беднякам. |
Any increase would be commensurate with the increased rate of arrival of oil spare parts and equipment and required monitoring activities. | Любое увеличение штата контролеров должно быть соизмеримо с растущими темпами поступления запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и требующейся в связи с этим контрольной деятельности. |
IMO and UNEP have worked with the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association to produce training materials on issues such as oil spill preparedness. | ИМО и ЮНЕП совместно с Международной ассоциацией представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды выпускают учебные материалы по таким вопросам, как обеспечение готовности к разливам нефти. |
Oil sludge constitutes the most important type of solid waste in terms of quantity. | С точки зрения количества самой значительной категорией твердых отходов является нефтяной шпам. |
And poured boiling oil on his legs. | И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах. |
This stuff is more addictive than that midnight oil you sell next door. | Это привлекательнее, чем масло для керосинок, которое вы рядом продаете. |
Football clubs used horse oil to...? | Для чего футбольные команды использовали лошадиное масло? |
With the pheromone aftershave and holding and touching, and you know, about the earlobe and the back side of the knee and, and all that, with the strawberry oil and the hand massages. | Они любят лосьон после бритья с феромонами, касаться мочки уха и задней стороны колена и все такое, клубничное масло и массаж. |
Hazardous waste (e.g., pesticide waste, polychlorinated biphenyls from discarded transformers, waste oil, medical waste, timber treatment chemical waste, batteries); small quantity generated but no local capacity for treatment and disposal | Опасные отходы (например, пестициды, полихлоридные дифенилы в отслуживших срок трансформаторах, отработанное масло, медицинские отходы, химические отходы переработки древесины, аккумуляторы), объем которых невелик, однако возможностей для переработки и удаления которых на местах не имеется |
They set up the company together: Sovereign Oil. | Теперь у них общая компания с Соверен Ойл. |
I come after Hessington Oil, you come after me. | Я нацелился на Хессингтон Ойл, вы нацелились на меня. |
Hunter served as the owner, general manager and head coach of the Edmonton Oil Kings, and was the first Chairman of the Board of the new league. | Хантер был владельцем, генеральным директором и главным тренером «Эдмонтон Ойл Кингз», и первым Председателем правления новой лиги. |
Bob Sterling. Nexus oil. | Боб Стерлинг, «Алексис Ойл». |
Party-appointed Arbitrator in Saipem S.P.A. v Bangladesh Oil Gas and Mineral Corporation | Назначенный сторонами арбитр по делу «Сайпем С.П.А.» против «Бангладеш ойл гэз энд минерал корпорейшн» |
On HIDREX Hydraulic Powerpack the FUEL will be used to gain 150 bars hydraulic oil pressure on the pump excitation. | В Гидравлических силовых модулях HIDREX ТОПЛИВО используется для достижения давления гидравлического масла 150 Бар. |
The fuel quality standards for gas oil are: diesel (road and off-road): 0.035%; and heating oil: 0.1%. | Установлены следующие стандарты качества топлива для газойля: дизельное топливо (дорожные и внедорожные автотранспортные средства) - <= 0,035%; и печное топливо - <= 0,1%. |
The Safety Committee took note of the study to be carried out by EUROPIA following the discussions on the risks associated with heavy fuel oil. | Комитет по вопросам безопасности принял к сведению планы ЕВРОПИА по проведению исследования в связи с обсуждением вопроса о видах опасности, которую представляет тяжелое печное топливо. |
YURl: Still, no one's guessed the simple truth... of where the heating oil went. | И никто не догадается... куда делось нефтяное топливо. |
High oil prices and constraints arising from the Kyoto Protocol have led to increasing demand for fuels from renewable sources to replace traditional sources of energy. However, such demand will not automatically increase biofuels trading, especially North-South trade. | Высокие цены на нефть и требования Киотского протокола вызвали рост спроса на топливо из возобновляемых источников, которые должны прийти на смену традиционным источникам энергии. |
He uses oil heater at his house in New Hampshire. | Он использует масляный обогреватель в своем доме в Нью-Хэмпшире. |
Brake disc, clutch, oil filter and a cracked windshield. | Тормозные диски, сцепление, масляный фильтр и треснутое лобовое стекло. |
Crankshaft gear driven oil pump, system relief valve, crankcase strainer, and spin-on type full-flow oil filter. | Масляный насос с приводом от шестерни коленвала, клапан сброса давления в системе, фильтр картера и навинчиваемый масляный полнопоточный фильтр. |
«Byuing 5-liter oil can Petro-Canada SYNTHETIC 5W40 you will receive a filter as a gift». | «При покупке 5-литровой канистры масла Petro-Canada SYNTHETIC 5W40 масляный фильтр в подарок». |
An oil filter is a filter designed to remove contaminants from engine oil, transmission oil, lubricating oil, or hydraulic oil. | Фильтр масляный - устройство, предназначенное для удаления загрязнений из моторных, трансмиссионных, смазочных масел и гидравлических жидкостей. |
Paragraph 32.62 In the second sentence, delete", oil" and "management training;". | Пункт 32.62 Во втором предложении опустить "нефте-" и "подготовка управленческих кадров;". |
(c) Strengthening and facilitating, as appropriate, regional cooperation arrangements for promoting cross-border energy trade, including the interconnection of electricity grids and oil and natural gas pipelines; | с) укрепление региональных механизмов сотрудничества и, при необходимости, оказание им содействия в целях стимулирования трансграничной торговли энергией, включая взаимное подключение электрических сетей, а также нефте- и газопроводов; |
Starting from 2000 within the framework of Sakhalin-2 Project CDB ME "Rubin" participates in conjunction with AMEC (UK) in design of new gas and oil production platforms for Lunskoe (LUN-A Platform) and Piltun-Astokhskoe (PA-B Platform) fields. | Начиная с 2000 г. в рамках проекта "Сахалин-2" ЦКБ МТ "Рубин" совместно с компанией AMEC (Великобритания) участвует в работах по проектированию новых нефте- и газодобывающих платформ для месторождений Лунское (платформа ЛУН-А) и Пильтун-Астохское (платформа ПА-Б). |
(b) A strike of employees operating nuclear power plant facilities, facilities using fissile materials, and oil or gas pipeline facilities; | Ь) забастовка работников атомных электростанций, предприятий, на которых используются расщепляющиеся материалы, а также нефте- или газоперегонных станций; |
Now let's go back to the oil and mining companies, and let's go back to Dan Etete and that $1 billion deal. | Давайте снова вернёмся к нефте- и горнодобывающим компаниям, Дэну Этете и той сделке в 1 миллиард долларов. |
I take some cod liver oil, every now and again. | Я время от времени принимаю рыбий жир. |
In 2010, 15 million tons of the 148 million tons of fish supplied by capture fisheries and aquaculture was reduced to fishmeal and fish oil. | В 2010 году 15 млн. тонн из общего объема в 148 млн. тонн рыбы, полученной за счет рыбного промысла и аквакультуры, было переработано в рыбную муку и рыбий жир. |
Cooking oil (kg) | Кулинарный жир (кг) |
The ancient Mesopotamians used fish oil. | Жители древней Месопотамии использовали рыбий жир. |
Increased demand for fishmeal and fish oil from wild fish, for feeding carnivorous farmed species such as salmon and shrimp, intensifies pressure on wild fisheries. | Повышение спроса на получаемые из добываемой рыбы рыбную муку и рыбий жир, которыми питаются такие хищные искусственно выращиваемые виды, как лосось и креветки, увеличивает нагрузку на промысловые районы. |
Since the country's independence, foreign investment has played an increasingly important role in the development of the oil sector. | Со времени получения страной независимости в развитии нефтедобывающей отрасли все более важную роль стали играть иностранные инвестиции. |
However, all of these increases in financing were for mines, oil wells and the infrastructure necessary to export the extracted minerals; South-South investments did not break the established North-South pattern. | Однако все эти случаи увеличения объема финансирования были зарегистрированы в горнорудной и нефтедобывающей промышленности, а также в области создания объектов инфраструктуры, необходимых для экспорта добываемых полезных ископаемых; при этом инвестиции по линии Юг-Юг не отходили от сложившихся моделей инвестиций по линии Север-Юг. |
The invention relates to the oil-producing industry and can be used for extracting oil with a large content of gas in the liquid being pumped out. | Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и может быть использовано для добычи нефти при большом содержании газа в оттачиваемой жидкости. |
China's illegal placement of the Haiyang Shiyou 981 oil rig in the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam | Незаконное размещение Китаем нефтедобывающей платформы «Хайян Шию 981» в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе Вьетнама |
The invention relates to the field of purifying wastewater that contains suspended impurities, and can be used in the oil refining, oil extraction, petrochemical and engineering industries, among others. | Изобретение относится к области очистки сточных вод, содержащих взвешенные загрязнения и может быть использовано в нефтеперерабатывающей, нефтедобывающей, нефтехимической, машиностроительной и других отраслях промышленности. |
Secondly, there are conflicts in major oil extraction areas. | Во-вторых, наличие конфликтов в основных нефтедобывающих районах. |
What about the interests of the oil countries themselves? | А как насчёт интересов самих нефтедобывающих стран? |
It recognized the multi-ethnic and multicultural nature of Ecuador and gave local communities the right to consultation over mining and oil extraction projects. | Проект учитывал многонациональный состав и культурное многообразие эквадорского общества и наделял местные общины правом на участие в консультациях касательно горнодобывающих и нефтедобывающих проектов. |
The surge in oil prices has brought windfalls to government revenues of many oil-producing economies. | Рост цен на нефть привел к непредвиденному увеличению бюджетных поступлений во многих нефтедобывающих странах. |
Indeed, because oil prices were rising while the dollar was declining, capacity expansion by oil firms failed to meet forecasts for non-OPEC production in the last three years. | Действительно, поскольку цены на нефть росли, в то время как курса доллара понижался, расширение производственных мощностей нефтяными компаниями не соответствовало прогнозам для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран в последние три года. |
The economy is currently being diversified into animal husbandry, oil seeds production, cotton production, and fisheries. | В настоящее время экономика становится диверсифицированной: развиваются животноводство, производство семян масличных культур, производство хлопка и рыболовство. |
Grain, cereals and oil seeds for consumption, including rice (not intended for planting) | Зерно, хлебные злаки и семена масличных растений для потребления, включая рис (не предназначенные для посадки) |
The Industrial Group procures grains and oil seeds via network of regional affiliated offices. | Промышленная группа "Vioil" производит закупку зерновых и масличных через сеть производит закупку зерновых и масличных через сеть региональных представительств. |
Oilseed production in Cuba is not significant and, as a result, the country almost entirely depends on imports to supply its vegetable oil and meal needs. | Производство масличных на Кубе является незначительным, и, как следствие, для удовлетворения своих потребностей в растительном масле и продовольствии страна в плане масличных практически полностью зависит от импорта. |
The price index for vegetable oilseeds and oil peaked at 374 in February 2011, before declining (7.2 per cent) to 347 in May 2011. | Индекс цен на семена масличных культур и растительные масла достиг своего максимального значения (374 пункта) в феврале 2011 года, снизившись затем до 347 пунктов (или на 7,2%) в мае 2011 года. |
Some oil producing countries will choose to sell much of their product on the international market for the money it will bring. | Некоторые нефтедобывающие страны предпочтут продавать большую часть своего сырья на международном рынке, так как это будет более выгодно. |
It was endorsed by the British government, and many oil and mining companies responded positively. | Эту кампанию поддержало Британское правительство, а многие нефтедобывающие компании и рудники дали положительные отклики. |
The Movement further warned that oil infrastructure and related foreign investment in the Sudan would be targeted in the future. | Далее ДСР предупредило, что в дальнейшем объектами нападения будут в нефтедобывающие районы и иностранные инвестиции в Судане в эту отрасль. |
The oil-producing countries of Western Asia constituted another important focus of attraction for documented migrants during the 1980s, although their importance declined somewhat during the decade as falling oil prices slowed their economic growth and their labour-force needs fell. | Еще один важный центр притяжения официальной миграции в 80-е годы представляли нефтедобывающие страны Западной Азии, хотя их значимость в данном контексте несколько снизилась в течение десятилетия вследствие того, что падение цен на нефть привело к замедлению экономического роста и сокращению потребностей в рабочей силе. |
As for the issue of energy, while it would seem that oil-producing countries are benefiting from continued world dependence on their oil production, I wish to stress to the Assembly that we consider global security to be our security and global prosperity to be our prosperity. | Что касается энергетической проблемы, то хотя и могло бы показаться, что нефтедобывающие страны извлекают выгоду из сохраняющейся зависимости мира от их нефтедобычи, я хотел бы подчеркнуть для Ассамблеи то, что мы считаем глобальную безопасность своей безопасностью, а глобальное процветание - своим процветанием. |
We think A.C. set off an explosion at an offshore oil rig. | Мы думаем, что Аквамен стоит за взрывом на океанской буровой платформе. |
Your honor, my client works on an oil rig. | Ваша честь, моя клиентка работает на буровой. |
My father worked an oil drill. | Мой отец работал на нефтяной буровой. |
In 2010 there was a major oil spill in the Gulf of Mexico caused by a series of system failures on board the semi-submersible drill rig Deep-water Horizon. | В 2010 году произошел крупный разлив нефти в Мексиканском заливе в результате серии системных сбоев на борту полупогружной буровой платформы «Дипуотер хорайзн». |
It's not from your dad's oil rig. | Авария случилась на другой буровой. |
Petra, this is Mr Sutton, the oil man I told you about. | Петра, это мистер Саттон, нефтяник о котором я говорил. |
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. | Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря. |
But, with a "Texas oil man" in the White House, it won't happen. | Но пока в Белом доме всем заправляет «техасский нефтяник», этого не произойдёт. |
An Asset. Oil man from Finland who flies in and out of Saint Petersburg every week on his company helicopter, no questions asked. | Актив, нефтяник из Финляндии, летает через Санкт-Петербург каждую неделю на личном вертолете без вопросов. |
Former oil man Maurice Strong said, "Not all the fossils are in the fuel." | Как однажды сказал бывший нефтяник Морис Стронг: «Не всё то ископаемое, что топливо». |
That's good, otherwise they'd have to oil you like the Tin Man. | Иначе бы им пришлось вас смазывать, как железного дровосека. |
No need to oil anything! | Ничего нам не надо смазывать! |
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? | Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда? |
Cinema: Oil & Revolution-Rahman Badalov The National Symbols of the Republic of Azerbaijan | Cinema: Oil & Revolution-Rahman Badalov Положение о Государственном флаге Азербайджанской Советской Социалистической Республики. |
The region produces a type of crude oil known as Bonny Light oil. | Регион производит вид сырой нефти, известной как Лёгкая нефть Бонни (англ. Bonny Light oil). |
Olive pomace oil is refined pomace olive oil, often blended with some virgin oil. | Olive-pomace oil - представляет собой очищенное жмыховое масло, иногда смешанное с натуральным. |
China's $1 billion oil drilling rig, the Haiyang Shiyou 981 - owned and operated by the China National Offshore Oil Corporation - in the South China Sea, Ocean Oil 981 - began its first drilling operations in 2012. | Haiyang Shiyou 981 - Китайская нефтебуровая установка стоимостью 1 млрд долларов принадлежит и управляется China National Offshore Oil Corporation в Южно-Китайском море. |
Hassan Khaire has also been under investigation for corruption when working for the British company Soma Oil, but the investigation was dropped because of lack of evidence, although the investigators maintained that there were still reasons for suspicions. | Хасан Хайре также был фигурантом уголовного дела по факту возможной коррупционной деятельности в британской компании Soma Oil & Gas, хотя дело было прекращено из-за отсутствия доказательств. |