Electricity production from fossil fuels, such as crude oil, oil products, hard coal, lignite and natural and derived gas, provides a proxy indicator of resource depletion. | Производство электроэнергии на базе ископаемого топлива, такого как сырая нефть, нефтепродукты, каменный и бурый уголь, природный и генераторный газ, косвенно характеризует и степень истощения ресурсов. |
More expensive - easy - oil contains a minimum quantity of sulphur. | Более дорогая - легкая - нефть содержит минимальное количество серы. |
Most believe that oil ranks at the top of America's list of motives. | Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. |
Despite the economic achievements made in recent years by African countries, the spike in the price of agricultural products, coupled with the surge in the global price of oil, had seriously undermined their prospects for the achievement of the Goals. | Несмотря на экономические достижения африканских стран за последние несколько лет, резкий рост цен на сельскохозяйственную продукцию в сочетании с повышением мировых цен на нефть серьезно препятствуют достижению Целей. |
The second surprise in 2005 was that while oil prices increased far more than expected, the economic dampening effect seemed somewhat muted in most places, at least until the last part of the year. | Вторым неожиданным событием 2005 года стало то, что хотя цены на нефть и подскочили гораздо выше, чем ожидалось, эффект экономического спада оказался до некоторой степени «приглушённым» в большинстве регионов, по крайней мере, до последних месяцев этого года. |
I was working on the oil rigs when we first met. | Когда мы познакомились, я работал на нефтяной вышке. |
He stated that shortly after his arrival in Sweden, his father, who was well known due to his high position in the oil industry in Azerbaijan, was assaulted by the Security Police. | Он сообщил, что вскоре после его прибытия в Швецию его отец, который широко известен благодаря своему высокому положению в нефтяной промышленности Азербайджана, подвергся нападению со стороны сотрудников сил безопасности. |
For example, the collective contract of the oil and petrochemicals branch in the Federation of Bosnia and Herzegovina states, in articles 66, 70 and 72, as follows: | Например, в статьях 66, 70 и 72 коллективного договора нефтяной и нефтехимической промышленности Федерации Боснии и Герцеговины говорится следующее: |
The invention can be used in the oil and mining industries, and in hydrometallurgy, for dressing metallic and nonmetalliferous materials, and in other branches of industry. | Изобретение может быть использовано в нефтяной, горнодобывающей промышленности, гидрометаллургии, при обогащении рудных и нерудных материалов и других отраслях промышленности. |
The reconstructed Villa Petrolea now houses the Baku Nobel Oil Club, an International Conference Hall and the Nobel Brothers Museum, the first Nobel museum outside Sweden. | После реконструкции резиденции в ней находятся Бакинский Нобелевский нефтяной клуб, Международный конференц-центр и Музей братьев Нобель - первый музей семьи за пределами Швеции. |
Coconut oil has been used in Vanuatu for running cars, buses and ferries. | На Вануату в качестве топлива для легковых автомобилей, автобусов и паромов используется кокосовое масло. |
As the pigeons bathe, oil from their plumage flows downstream, and is detected. | В процессе мытья масло с их оперения спускается вниз по течению, и его обнаруживает враг. |
The holy oil of Clovis is all gone. | Священное масло Кловиса кончилось! |
Indonesia had large subsidies for cooking oil and other widely-consumed products, largely benefiting the middle class. | В Индонезии имелись самые высокие субсидии на растительное масло и прочие широко распространенные продукты, от чего существенно выгадывал средний класс. |
In the early days of oil, he'd have preferred a candle. | Если бы он жил, когда вводили масло, он бы скучал по свече. |
In November 2004 the owner of West Oil, Jamal Basma, also submitted a bid through his other company, GEPCO, to supply UNMIL with ground fuel. | В ноябре 2004 года владелец компании «Уэст ойл» Джамаль Басма также принял участие в торгах через свою другую компанию под названием ГЕПКО на снабжение МООНЛ горючим для наземного транспорта. |
Shame on you, Ivar Oil! | "Айвар Ойл", как вам не стыдно! |
International Multiracial Shared Cultural Organization, a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council, and its affiliate, AMRE Trade Oil, have been granted major crude oil allotments and mineral concessions in Africa. | Международной многорасовой совместной культурной организации - неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, и ее филиалу «АМРЕ трейд ойл» были выделены крупные нефтеносные участки и предоставлены концессии на добычу полезных ископаемых в Африке. |
Yes, you did, when you let him leak you that video of Ava Hessington, then tried to use it to take over Hessington Oil. | Когда он слил тебе видео с Эвой Хессингтон, которое ты использовал для захвата Хессингтон Ойл. |
What we do is we build a pipeline to Port Hueneme or Santa Paula, it's about 100 miles, and we do a deal with Union Oil. | Мы вот что сделаем: построим трубопровод до Порт-Хайним или Санта Паулы... это примерно миль 100... и договоримся с Юнион Ойл. |
Even if TUPRAS paid for the diesel oil, it has not argued that the detention of the trucks at the border was caused by anything other than the trade embargo. | Но даже если ТУПРАС и оплатила дизельное топливо, она не утверждает, что арест грузовиков на границе был вызван не действием торгового эмбарго, а другими причинами. |
For this particular oil palm plantation, if it delivered the claimed 600 gallons of biodiesel per acre per year, would be converting 0.3% of the incident solar energy to chemical fuel. | Для конкретной плантации масличной пальмы, если она действительно даёт 600 галлонов биодизельного топлива на акр в год это означает, что она будет преобразовывать 0,3 % от падающей солнечной энергии в топливо. |
Indeed, these countries are already experiencing large relative price increases for food and oil, a food emergency for the poor, and higher rates of inflation induced by commodity price shifts. | Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен. |
There was used diesel oil till that moment, but after the modernization heat-generator works on wood processing products. | Если до этого использовалось дизельное топливо ископаемого происхождения, то после реконструкции теплогенератор работает на продуктах переработки древесины, что является нейтральным топливом. |
So what we need is something that doesn't necessarily haveto have the performance of the Internet, but the police departmenthas to be able to call up the fire department even without theInternet, or the hospitals have to order fuel oil. | Нам нужно что-то, необязательно такое же эффективное, каксам интернет, что-то, что обеспечит связь между полицией ипожарными без интернета, что поможет больнице заказать топливо безинтернета. |
Then we'd better move the oil coolers to the old position. | Тогда придётся переставить масляный радиатор на прежнее место. |
The most notable changes in 1992 were the introduction of fuel-injection on the TB42 motor with fuel injection, EGR valve and oil cooler on the RD28T, new seats, new trim, sound deadening and side intrusion bars. | Наиболее заметные изменения в 1992 году принесли введение впрыска топлива на двигателе TB42, EGR клапана и масляный радиатор на RD28T, новые сиденья, новые комплектации, дополнительная шумоизоляция. |
The 86 Racing adds brake and oil cooler modifications, as well as a 4-point racing harness and rollcage. | Гоночная 86 Racing получила новые тормоза и масляный кулер, а также четырёх-точечные ремни и каркас безопасности. |
It received a larger intercooler, larger oil cooler, and new pistons, along with a titanium-aluminide turbine wheel for the RS model, which was a first in a production car. | Он получил большой интеркулер, большой масляный радиатор, и новые поршни, вместе с титано-алюминиевыми турбинами для модели RS, производство которой было начато первой. |
«Byuing 5-liter oil can Petro-Canada SYNTHETIC 5W40 you will receive a filter as a gift». | «При покупке 5-литровой канистры масла Petro-Canada SYNTHETIC 5W40 масляный фильтр в подарок». |
"Upstream pipeline network" i.e. network of pipelines operated and/or constructed as part of an oil or gas production project, or used to convey natural gas from one or more such projects to a processing plant or terminal or final coastal landing terminal | "сеть промысловых трубопроводов", т.е. сеть трубопроводов, эксплуатируемых и/или построенных в качестве части проекта нефте- или газопроизводства или используемых для доставки природного газа от одного или нескольких таких проектов на перерабатывающее предприятие, терминал или конечную прибрежную перегрузочную станцию; |
Now let's go back to the oil and mining companies, and let's go back to Dan Etete and that $1 billion deal. | Давайте снова вернёмся к нефте- и горнодобывающим компаниям, Дэну Этете и той сделке в 1 миллиард долларов. |
Sino-Burma pipelines refers to planned oil and natural gas pipelines linking the Burma's deep-water port of Kyaukphyu (Sittwe) in the Bay of Bengal with Kunming in Yunnan province, China. | Китайско-мьянманские трубопроводы - планируемая нефте- и газопроводная система, связывающая мьянманский глубоководный порт Кьяукпью (Ситтве) в Бенгальском заливе с г. Куньмином, провинция Юньнань (КНР). |
With experience gained over the last 25 years, Rhodia has secured a growing reputation as an innovative partner for Service Companies supporting the Oil & Gas Industry. | Располагая большим опытом, полученным в течение последних 25 лет, Родиа заслужила репутацию инновационного партнера сервисных компаний, обслуживающих нефте- и газодобывающую промышленность. |
Now let's go back to the oil and mining companies, and let's go back to Dan Etete and that $1 billion deal. | Давайте снова вернёмся к нефте- и горнодобывающим компаниям, Дэну Этете и той сделке в 1 миллиард долларов. |
£12,000 sterling of the finest grade oil they took. | Отобрали лучший китовый жир на 12,000 фунтов стерлингов. |
Fish oil, penicillin, amoxicillin... | Рыбий жир, пенициллин, амоксициллин... |
"Almost takes fish oil." | "Практически употребляет рыбий жир." |
Fluorinated polymers that contain perfluoroalkyl functionality are the substances that are both oleophobic and hydrophobic and repel water, dirty and oil. | Фторированные полимеры, содержащие перфторалкильные функциональные группы, представляют собой вещества, обладающие олеофобными и гидрофобными свойствами, т.е. отталкивающие воду, грязь и жир. |
The authors that assessed this document suggest for such a request to be made by such a distant monastery that Basque whaling must have been well known - although the oil or blubber easily could have come from a stranded whale whose products were usurped by the church. | Судя по тому, что заказ сделал столь отдалённый монастырь, баскские китобои должны были быть уже хорошо известны - хотя масло или жир легко могли быть затребованы и от выброшеного на берег кита, на продукты из которого могла притязать церковь. |
He wished to know what measures were being taken to ensure that part of the profits from oil production and other extractive industries benefited small indigenous peoples and helped to preserve the State party's biodiversity for future generations. | Он хотел бы узнать, какие меры принимаются к обеспечению того, чтобы часть прибыли нефтедобывающей и других отраслей добывающей промышленности использовалась на благо коренных малочисленных народов и на цели сохранения биоразнообразия государства-участника для будущих поколений. |
The Group notes that poor management of the oil industry increases the risks of diversion of funds that could be used to purchase weapons and related materiel in violation of the sanctions regime. | Группа отмечает, что бесхозяйственность в нефтедобывающей отрасли влечет за собой повышение риска хищения средств, которые могут использоваться для закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение режима санкций. |
This positive result was driven by continued improvements in macroeconomic policy management, structural reforms, production and the export of commodities, including the rebounding of oil production in Libya, which had come to a halt during the revolution, as well as domestic consumption. | Этот позитивный результат объясняется постоянным совершенствованием методов регулирования макроэкономической политики, проведением структурных реформ, ростом товарного производства и экспорта сырьевых товаров, в том числе выходом из рецессии нефтедобывающей отрасли в Ливии, которая прекратила нефтедобычу во время революции, а также ростом внутреннего потребления. |
Earlier, in February 2011, the Soki group had taken a SOCO oil subcontractor hostage near Katwiguru, successfully negotiating an undisclosed ransom, according to a SOCO employee and FPLC, military intelligence and FARDC sources. | Ранее, в феврале 2011 года, группа Соки возле Катвигуру захватила в заложники субподрядчика нефтедобывающей компании «СОКО» и, согласно информации одного сотрудника «СОКО» и источников ДСОР, военной разведки и ВСДРК, успешно провела переговоры и получила неназванную сумму в виде выкупа. |
China has been investing primarily in oil and mineral production facilities as well as light manufacturing, while India's investments are mainly in the financial and service sectors, food processing and light manufacturing. | Он в основном вкладывает средства в развитие нефтедобывающей и горнорудной промышленности, а также в некоторые некапиталоемкие сектора обрабатывающей промышленности, в то время как инвестиции индийских компаний сосредоточены в секторах финансов и услуг, производства продовольствия и в легкой промышленности. |
Inability of institutions to limit the marriage of poor girls to wealthy men in the oil countries. | Неспособность учреждений ограничивать браки бедных девушек с состоятельными мужчинами из нефтедобывающих стран. |
It recognized the multi-ethnic and multicultural nature of Ecuador and gave local communities the right to consultation over mining and oil extraction projects. | Проект учитывал многонациональный состав и культурное многообразие эквадорского общества и наделял местные общины правом на участие в консультациях касательно горнодобывающих и нефтедобывающих проектов. |
At the same time, given the potentially negative impact of volatility in oil prices, the Government had drawn up an investment programme for 1999 designed to revive non-oil industries. | В то же время, учитывая возможные неблагоприятные последствия нестабильности цен на нефть, правительство Азербайджана разработало инвестиционную программу на 1999 год, целью которой является оживление не нефтедобывающих отраслей промышленности. |
Such a strategy was originally pioneered for resource development in locations where the costs of habitation are restrictive (for example, offshore oil) but has since been applied with success to mining operations, such as those in Western Australia (Houghton, 1993). | Такая стратегия первоначально применялась для освоения ресурсов в тех местах, где расходы на проживание являются сдерживающим фактором (например, на морских нефтедобывающих платформах), но позднее она успешно применялась в ходе проведения горных работ, например, в Западной Австралии (Хоутон, 1993 год). |
Since 2008, offshore oil operators had to ensure that VOC-reduction technology was applied to 95% of their loads. | С 2008 года операторы морских нефтедобывающих установок обязаны обеспечивать применение технологии сокращения выбросов ЛОС к 95% своих грузов. |
The increase in conflicts allegedly resulted from the issuance of rights to cultivate to palm oil plantation companies, allowing the confiscation of peoples' lands. | Увеличение числа конфликтов стало, как утверждается, следствием предоставления компаниям, занимающимся выращиванием масличных пальм, права конфисковывать земли местных жителей. |
The project pursued a two-pronged strategy with the introduction of oil palm and the development of traditional oilseeds. | В этом проекте использовалась двухкомпонентная стратегия перехода к культивированию масличных пальм и традиционных масличных культур. |
Ong O-on Teck stated further that Joseph Kiia Wong was in Indonesia operating a palm oil plantation business. | Онг Оон Тек сказал также, что Джозеф Кииа Вонг находится в Индонезии, где он занимается разведением масличных пальм. |
During the course of palm oil production, the bunches undergo sorting and cleaning, then they are treated with live steam to remove the oil-bearing fruits, which conditions and fumigates the plant material and creates additional advantages for the use thereof in subsequent chemical and biotechnological processes. | В ходе получения пальмового масла банчи подвергаются сортировке и очистке, обработке острым паром для отделения масличных фруктов, что кондиционирует и дезинфицирует растительное сырье и создает дополнительные преимущества для его использования в последующих химических и биотехнологических процессах. |
UNIDO also works on manufacturing conservation agriculture technologies, mainly water harvesting and zero tillage, bamboo and oil palm plantations and downstream oil. | ЮНИДО занимается также разработкой ресурсосберегающих сельскохозяйственных технологий, в основном связанных со сбором поверхностного стока и "нулевой" обработкой почвы, расширением бамбуковых и масличных пальмовых плантаций и использованием нефтепродуктов. |
Perhaps the Bush administration worries that if oil countries abandoned the dollar standard, today's dollar weakness would turn into a rout. | Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом. |
And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. | Угольная и нефтедобывающие промышленности потратили четверть миллиарда долларов в прошлом году продвигая использование "чистого угля", который есть не что иное, как оксиморон. |
Potato starch is also widely used by the pharmaceutical, textile, wood and paper industries as an adhesive, binder, texture agent and filler, and by oil drilling firms to wash boreholes. | Картофельный крахмал широко используется в фармацевтической, текстильной, деревообрабатывающей и бумажной отраслях как связывающее, скрепляющее, структурное вещество и наполнитель, а нефтедобывающие фирмы применяют его для мытья каналов скважин. |
Yes, the culprits should be punished, both to maintain citizens' belief that justice prevails, and to make other oil producers think twice about taking outsized risks. | Да, виновные должны быть наказаны - и для поддержания веры граждан в торжество справедливости, и чтобы заставить другие нефтедобывающие корпорации как следует подумать, прежде чем идти на чрезмерный риск. |
With non-OPEC oil producers following suit, oil production was approaching full capacity in the first quarter of 2005, thereby heightening speculative pressures for price increases. | Примеру ОПЕК последовали и другие нефтедобывающие страны, в результате чего в первом квартале 2005 года производство нефти приблизилось к максимальному уровню, что усилило спекулятивное давление на цены. |
He thinks you killed his friend, the oil worker. | Он считает, что ты убила его друга, рабочего с буровой. |
Well, magenta alarm on an oil rig is as bad as it gets. | Должен сказать: красная тревога на буровой - хуже не бывает. |
Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. | На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов. |
My father worked an oil drill. | Мой отец работал на нефтяной буровой. |
He got held up on the oil rig, Skeeter. | Его задержали на нефтяной буровой платформе, Скитер. |
Texas oil money, spends a lot of time in D.C. | Техасский нефтяник, проводит много времени в Вашингтоне. |
But, with a "Texas oil man" in the White House, it won't happen. | Но пока в Белом доме всем заправляет «техасский нефтяник», этого не произойдёт. |
An Asset. Oil man from Finland who flies in and out of Saint Petersburg every week on his company helicopter, no questions asked. | Актив, нефтяник из Финляндии, летает через Санкт-Петербург каждую неделю на личном вертолете без вопросов. |
I'm an oil man, darling. | Я нефтяник, дорогуша. |
Former oil man Maurice Strong said, "Not all the fossils are in the fuel." | Как однажды сказал бывший нефтяник Морис Стронг: «Не всё то ископаемое, что топливо». |
That's good, otherwise they'd have to oil you like the Tin Man. | Иначе бы им пришлось вас смазывать, как железного дровосека. |
No need to oil anything! | Ничего нам не надо смазывать! |
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? | Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда? |
Ylang-ylang's essential oil makes up 29% of the Comoros' annual export (1998). | Эфирное масло иланг-иланг (Ylang-ylang essential oil) составляет до 29% объёма экспорта Коморских Островов (1998) в стоимостном выражении. |
SynConsult - Kazakhstan consulting company started to carry out the project of Oil & Gas solution implementation at Helios Company based on SAP platform. | Казахстанская консалтинговая компания SynConsult приступила к реализации проекта по внедрению в компании Гелиос решения Oil & Gas на платформе системы SAP. |
To meet these requirements German Oil Tools GmbH is certificated according to DIN EN ISO 9001:2000 and SCC*2006. | Чтобы отвечать этим требованиям, компания German Oil Tools GmbH сертифицирована в соответствии со стандартами DIN EN ISO 9001:2000 и SCC*2006. |
The fortune was initially made in the American petroleum industry during the late 19th and early 20th centuries by John D. Rockefeller and his brother William Rockefeller, primarily through Standard Oil. | Своим богатством обязана нефтяному бизнесу, созданному в конце XIX - начале XX века, которым владели Джон Рокфеллер и его брат Уильям Рокфеллер в основном через компанию Standard Oil. |
And the break-up of Standard Oil took place in great American style: the company was split into more than 30 pieces, the shareholders did very well, and the Rockefeller family went on to rehabilitate itself in the eyes of the American public. | И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле: компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности. |