Crude oil is refined at this plant. |
На этом заводе рафинируют сырую нефть. |
DARBY: He's made and lost several fortunes drilling oil in Louisiana. |
Он сделал и потерял деньги, качая нефть в южной Луизиане. |
Once the oil is gone, they disappear. |
Они живут, пока едят Нефть заканчивается, они исчезают. |
Lower oil prices help, and there are only so many banks to rob. |
Снижение цен на нефть поможет этому уменьшению, но в то же время осталось много банков для ограблений. |
One would hope that his removal would reduce market volatility and stabilize oil prices. |
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть. |
The recent move by the 28-member International Energy Agency to release oil from strategic reserves proves this point. |
Недавний ход 28 членов Международного энергетического агентства использовать нефть из стратегических резервов доказывает, что это так. |
Later, higher world oil prices provided a further boost to the economy, generating funds for investment and expansion. |
Позднее высокие мировые цены на нефть послужили новым толчком для роста экономики, они позволили создать фонды для инвестиций и развития. |
President Vladimir Putin's new Novorossya project simply cannot progress with oil prices at their current level. |
Новый проект Новороссии Президента Владимира Путина, просто не может прогрессировать при нынешних ценах на нефть. |
They are also now suffering from water shortages and a budget deficit that has been exacerbated by declining oil revenues. |
Они также страдают от нехватки воды и бюджетного дефицита, усилившегося из-за снижения цен на нефть. |
The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from. |
Резкий взлет цен нанесет ущерб экономикам всех стран, которые импортируют нефть, независимо от источника ее поступления. |
Beblawi and Luciani identify several other characteristics particularly associated with rentier oil states. |
Аль-Баблауи и Лучиани дополнительно выделяют несколько особенностей, относящихся к государствам-рантье, экспортирующих нефть. |
I suppose they got the oil off a truck or something. |
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком. |
We were informed by the former Governor, Brigadier-General Limospires, that East Timor would be exporting oil in 1977. |
Бывший губернатор бригадный генерал Лимоспириш уведомил нас о том, что в 1977 году Восточный Тимор будет экспортировать нефть. |
We introduced a fiscal rule that de-linked our budget from the oil price. |
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть. |
Finally, the data show that corruption is highest in oil and gas-producing countries. |
Кроме того, эти данные показывают, что ниболее высокая коррупция существует в странах, добывающих нефть и газ. |
All of Africa's exportable products were affected, with oil experiencing the largest fall. |
Цены снизились на все виды экспортируемой африканскими странами продукции, причем особенно значительным было снижение цен на нефть. |
But the decline in oil prices did benefit the oil-importing African countries. |
Вместе с тем снижение цен на нефть поставило в более благоприятное положение импортирующие ее африканские страны. |
In conjunction with effects analyses, these chemical analyses may provide evidence of whether the invasion-related oil spill reached the coral reefs. |
В сочетании с изучением последствий эти химические анализы позволят установить, достигла ли разлившаяся в результате вторжения нефть коралловых рифов. |
Actually, there were a few manufacturers of solar thermal products even before the oil price increase of 1973. |
Как не удивительно, гелиотермические установки производились несколькими фирмами еще до повышения цен на нефть в 1973 году. |
There will be continued erosion of the traditional reserve cushion, and various political instabilities will add additional premiums to global oil prices. |
Продолжится тенденция к эрозии традиционных гарантийных механизмов, а различные формы политической нестабильности явятся причиной дополнительного повышения мировых цен на нефть. |
Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound. |
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно. |
Monetary policy has been prudent, and the threat of inflation has now been lessened by the decline in commodity and oil prices. |
Денежная политика оставалась целесообразной, и риск инфляции был сокращён благодаря снижению цен на товары и нефть. |
The price of oil was supposed to skyrocket after September 11 th due to political instability in the Middle East. |
Предполагалось, что после событий 11 сентября цена на нефть резко взлетит вверх по причине политической нестабильности на Ближнем Востоке. |
The hike in oil prices has brought about an adverse impact on economies of the region. |
Рост цен на нефть оказал пагубное влияние на экономику стран региона. |
Middle Eastern countries have also seen a decline in current account surpluses as a result of falling oil prices. |
Страны Ближнего Востока также испытали снижение положительного сальдо текущего платежного баланса в результате более низких цен на нефть. |