But, to be fair, oil is not the whole story. |
Но, честно говоря, нефть - это не вся история. |
Though Saudi Arabia's motivation in not cutting production was probably almost entirely economic, low oil prices could also offer distinct political advantages. |
Хотя мотивация Саудовской Аравии не сокращать производство, вероятно была, практически полностью экономической, низкие цены на нефть также могут предложить разичные политические преимущества. |
A deep recession in the United States resulting from the sub-prime crisis would significantly lower Chinese exports and cut the prices of oil and other primary commodities. |
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы. |
But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere). |
Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что-то другое). |
Recent rises in oil, energy and other commodity prices reflect a variety of factors: |
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами: |
Despite weak economic growth in advanced economies and a slowdown in many emerging markets, oil is already at around $100 per barrel. |
Несмотря на слабый экономический рост в развитых странах и замедление во многих развивающихся странах, нефть уже находится в районе 100 долларов США за баррель. |
But the majority of experts agree that the world will not run out of oil anytime soon - even with growing Chinese and Indian demand. |
Однако большинство экспертов сходятся во мнении, что в ближайшем будущем нефть в мире не закончится - даже с учетом растущего спроса со стороны Китая и Индии. |
What matters is the total amount of oil a country imports, not where it comes from. |
Важно не то, откуда поступает нефть в ту или иную страну, а общий объем ее импорта. |
By the end of 2000, oil prices had risen to levels not seen since the beginning of the 1990's. |
К концу 2000 года цены на нефть поднялись до уровня, невиданного с начала 1990-х годов. |
And, as long as oil prices were growing faster than Russian salaries, those in power could still grab a big slice of the profits. |
А до тех пор, пока цены на нефть растут быстрее, чем российские зарплаты, те, кто стоит у власти, все еще могут урвать большой кусок прибыли. |
High oil prices have helped him rebuild and centralize the "strong state" that was his goal from the outset of his presidency. |
Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать «сильное государство», строительство которого было его целью с первого дня президентства. |
It certainly doesn't cost as much as oil, and it's plentiful, as I hope that you've been able to see from the photographs. |
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, я надеюсь, что вы смогли увидеть это на фотографиях. |
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. |
однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось. |
And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high. |
Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть. |
In other words, oil is getting uncompetitive even at low prices before it becomes unavailable even at high prices. |
Иными словами, сначала нефть потеряет конкурентное преимущество даже при низких ценах, а затем станет недоступна даже по высоким ценам. |
But if you immerse them in an epic adventure and tell them, We've run out of oil. |
Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им: "У нас кончилась нефть". |
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. |
Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок. |
We heard that bacteria eat oil? |
Мы слышали, что бактерии едят нефть? |
They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places. |
Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах. |
Although the 1973 oil crisis increased global demand, BP's legal position made some countries wary of importing from Libya. |
Хотя кризис 1973 года и повысил мировой спрос на нефть, многие страны помня о негативном опыте British Petroleum, опасались иметь дела с ливийским руководством. |
Recession, job loss, and expensive oil, not war, is what Americans fear most for 2008. |
В 2008 году американцы больше боятся экономического спада, потери рабочих мест и высоких цен на нефть, чем войны. |
Before it was, how do we control their oil? |
Раньше разговаривали о том, кто контролирует их нефть. |
In England Mantashev bought two tankers, which supplied oil to India, China, Japan and the Mediterranean countries. |
Манташев приобрёл в Англии два танкера, которые начали поставлять нефть в Индию, Китай, Японию, а также в страны средиземноморья. |
Production: Thailand first began producing oil in 1981, when it started producing 2,000 barrels (84,000 US gallons) per day. |
Производство: Таиланд впервые начал добывать нефть в 1981 году по 2000 баррелей (84000 американских галлонов) в день. |
Meanwhile, rising oil prices have increased transport costs, leading analysts to wonder whether the outsourcing era is coming to an end. |
Между тем, рост цен на нефть привел к повышению транспортных расходов, что заставило аналитиков задуматься о том, подходит ли к концу эпоха перевода производства за границу. |