Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
If other countries don't sell us oil, what'll Japan do without coal? Если в Японию не будут поставлять нефть, без угля нам не выжить.
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies, but the very worst legacy that we can leave our children is lies. Пластик, нефть и радиация - это ужасное наследие, но самое ужасное наследие, которое мы можем оставить нашим детям, - это ложь.
Then we'll figure out what to do about the depression and the oil crisis. Потом найдём, что делать с депрессией, инфляцией и ценами на нефть!
And be that oil, be that gas, be that coal, this is what we're dealing with. И будь то нефть, газ, или уголь, это то, с чем мы имеем дело.
Because there are several large oil-exporting countries in Africa and because the price of oil has fluctuated considerably since 1989, the aggregate data for the continent do not accurately reflect the situation in the majority of African countries. Поскольку в Африке расположен ряд стран, являющихся крупными экспортерами нефти, и поскольку цены на нефть с 1989 года значительно колебались, сводные данные по континенту не дают точного представления о ситуации в большинстве африканских стран.
Consequently, the drop in demand for OPEC oil during the 1980s left much of this capacity unused until the resumption of demand in the past few years. Поэтому вследствие снижения в 80-х годах спроса на нефть, добываемую странами ОПЕК, значительная доля этого потенциала оставалась незадействованной до возобновления спроса в последние несколько лет.
It will also enable island countries to deal more effectively with foreign companies in connection with accidental spillage of pollutants such as oil, and the transportation of hazardous materials such as nuclear fuels and nuclear wastes through their waters. Кроме того, оно даст островным странам возможность более эффективно выяснять отношения с иностранными компаниями в связи со случайными выбросами таких загрязняющих веществ, как нефть, и транспортировкой таких вредных материалов, как ядерное топливо и ядерных отходы, через их воды.
Indonesia's terms of trade have been highly sensitive to the world price of oil and, to a lesser extent, of other commodities, as these still constituted sizeable shares of total exports in 1992 (33 per cent and 19 per cent respectively). Условия торговли Индонезии в значительной степени определялись мировыми ценами на нефть и в меньшей степени ценами на другие сырьевые товары, поскольку на них приходилась ощутимая доля общего объема экспорта в 1992 году (соответственно 33 процента и 19 процентов).
However, because of a rapidly growing share of manufactured exports (up from 32 per cent in 1989 to 48 per cent in 1992), the sharp declines in oil and commodity prices caused only a modest terms-of-trade deterioration. Однако ввиду быстрого роста доли готовой продукции в экспорте (с 32 процентов в 1989 году до 48 процентов в 1992 году) резкое падение цен на нефть и сырьевые товары привело лишь к незначительному ухудшению условий торговли.
Under such circumstances, oil prices would be expected to rise to about $17-$18 a barrel, especially if the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) maintained its production ceiling in the face of rising demand. В этих условиях можно было бы ожидать роста цен на нефть до примерно 17-18 долл. за баррель, особенно в том случае, если бы Организация стран - экспортеров нефти (ОПЕК) сохранила ограничения на добычу в условиях роста спроса.
All oil-importing countries, however, experienced relatively strong economic growth, which is expected to continue in 1995, along with the beginning of recovery in the oil-exporting countries, as oil prices firm and the countries move past the initial contractionary phases of economic adjustment programmes. Однако во всех странах-импортерах нефти наблюдался относительно устойчивый экономический рост, который, как ожидается, будет продолжаться и в 1995 году, когда начнется оживление в странах-экспортерах нефти в результате повышения цен на нефть и завершения странами начального этапа программ структурной перестройки экономики, характеризующегося спадом.
The rise in oil prices that took place in 1973-1974 and the recession that ensued led to the discontinuation of labour migration into Europe and to the expansion of labour migration in the oil-producing countries of western Asia. Повышение цен на нефть в 1973-1974 годах и последовавший за ним спад деловой активности привели к прекращению миграции рабочей силы в Европу и расширению притока трудящихся-мигрантов в нефтедобывающие страны Западной Азии.
Fossil fuels are expected to remain the dominant source of energy in 2010, and oil is expected to account for over 40 per cent of total fossil fuels in that scenario. Ожидается, что ископаемые виды топлива останутся преобладающим источником энергии в 2010 году и свыше 40 процентов общего потребления ископаемых видов топлива при данном сценарии будет приходиться на нефть.
US$20 per barrel in fiscal 2000 (equivalent to current oil price in real term) В 2000 финансовом году - 20 долл. США за баррель (что эквивалентно нынешней цене на нефть в реальном выражении)
The slump in world oil prices has aggravated the economic burden of high domestic expenditures and the consequences of the 1991 Gulf War in the Gulf States and Saudi Arabia. Резкое падение цен на нефть на мировых рынках усугубило экономическое бремя высоких внутренних расходов и последствия войны 1991 года в районе Залива, которые испытывают государства Залива и Саудовская Аравия.
During the middle to the late 1980s, a decline in the price of oil caused Governments and the private sector to cut back investments in new and renewable sources of energy and interest in its development and utilization waned. Падение цен на нефть во второй половине 80-х годов стало причиной сокращения правительствами и частным сектором инвестиций в развитие новых и возобновляемых источников энергии и уменьшения интереса к их освоению и использованию.
The prospects for 1994 will also depend on the removal of current resource constraints by means of the recovery of oil prices, the maintenance of stable (if not rising) and effective debt-reduction measures, and adequate levels of resource flows. Перспективы на 1994 год будут зависеть также от устранения нынешних трудностей с ресурсами за счет роста цен на нефть, поддержания стабильных (или введения более активных) и эффективных мер по сокращению задолженности, а также надлежащих объемов притока ресурсов.
Why did me make some oil? Мы делали нефть, чтобы разбогатеть.
Foreign investors view investments in petroleum exploration and development as part of their strategy of global expansion in the face of the growing demand for petroleum and oil products in Africa and other countries. Иностранные инвесторы рассматривают политику инвестиций в разведку и освоение нефтяных месторождений как составную часть своей стратегии глобального расширения деятельности в условиях возрастающего спроса на нефть и нефтепродукты в Африке и в других странах.
It accelerated to 5.6 per cent in the 1960s, slowing down to 3.5 per cent in the 1970s, reflecting the dampening effect on demand of oil price increases. В 60-х годах этот показатель возрос до 5,6 процента, а в 70-х годах снизился до 3,5 процента под воздействием повышения цен на нефть и нефтепродукты.
The United States cut off Cuba's sugar quota, began the embargo on all kinds of goods intended for Cuba and ordered its enterprises in Cuba not to process Soviet crude oil. Соединенные Штаты резко сократили квоты на экспорт кубинского сахара и ввели эмбарго на все товары, направляемые Кубе, а также отдали распоряжение своим предприятиям на Кубе не перерабатывать советскую сырую нефть.
With respect to the right to food and health care, we refer to the Memorandum of Understanding with the United Nations Secretariat in the context of implementing the formula of "oil for food, medicine and other essential supplies". Что касается права на продовольствие и медицинское обслуживание, то мы привлекаем внимание к Меморандуму о взаимопонимании, заключенному с Секретариатом Организации Объединенных Наций в контексте осуществления формулы "нефть за продовольствие, медикаменты и другие необходимые товары".
The largest single source of fossil fuel carbon emissions is coal, with currently about a 43 per cent share, followed by oil with about 39 per cent and natural gas with 18 per cent. Крупнейшим отдельным источником выбросов углерода является такой вид ископаемого топлива, как уголь, на долю которого в настоящее время приходится примерно 43 процента, за ним следуют нефть - 39 процентов и природный газ - 18 процентов.
Most of this increase, however, is attributed to the 8.7 per cent upward adjustment in oil prices. English Page Однако это увеличение в значительной мере обусловлено регулированием цен на нефть в сторону их повышения на 8,7 процента.
Though oil is an important source of foreign exchange for some of the more diversified economies among the countries in the ESCWA region, the response of the private sector to economic reform and encouragement by the Government will determine economic prospects in 1996. Нефть является важным источником получения иностранной валюты для ряда стран с более диверсифицированной экономикой в регионе ЭСКЗА, и тем не менее экономические перспективы в 1996 году будут определяться степенью участия частного сектора в экономической реформе и тем, насколько ее проведение будет поощряться правительством.