Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
During the first two months of 2013, oil prices rebounded again in the context of financial markets rally. В первые два месяца 2013 года произошел очередной скачок цен на нефть в результате повышенной активности финансовых рынков.
His Government would be imposing a solidarity contribution tax on domestically produced oil that would be used to fight chronic malnutrition among schoolchildren. Правительство Республики Конго готово солидарно ввести налог на нефть внутренней добычи с направлением вырученных средств на борьбу с хроническим недоеданием среди детей школьного возраста.
It is important to note that the trucks that carry crude oil from ISIL-controlled territory often return with refined product. Важно отметить, что автоцистерны, перевозящие сырую нефть с территории, находящейся под контролем ИГИЛ, часто возвращаются обратно с продуктами нефтепереработки.
Average inflation is forecast to moderate further, based on lower food prices and slightly moderating oil prices. Прогнозируется дальнейшее снижение среднего уровня инфляции - ввиду снижения цен на продовольствие и небольшого снижения цен на нефть.
And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high. Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть.
The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. Нить, которая связывает их друг с другом - наша приверженность к углеродному топливу, такому как грязный уголь и иностранная нефть.
Concurrently more flexible product and labour markets in the advanced economies helped to cushion the effects of the oil price shocks. В то же время взросшая гибкость рынков товаров и рабочей силы в промышленно развитых странах позволила смягчить негативные последствия повышения цен на нефть.
The price of oil for non-producing countries has further deepened that divide, as it takes away from the resources necessary for their development. Цены на нефть для стран, не являющихся производителями нефти, увеличивают эту пропасть, поскольку отвлекают ресурсы, необходимые для развития.
If paid for by the oil for food programme, they should be reimbursed by contributions from the international community as soon as possible. Если они будут покрыты за счет программы «продовольствие в обмен на нефть», то они должны быть как можно скорее возмещены из взносов международного сообщества.
They were needed when oil was present, and nowadays, these are sad, the pensioners that have served their time. Они были нужны, когда была нефть, а теперь - это унылые, вышедшие в тираж пенсионеры.
High oil prices are set to dampen economic performance in the rest of the world as well, although growth prospects look better than in the US. Повышение цен на нефть приведёт к ухудшению экономической ситуации во всём мире, хотя и в меньшей степени, чем в самих Соединённых Штатах.
Azerbaijan has rich natural resources. Main natural resources are oil and natural gas. Азербайджан богат полезными ископаемыми, среди которых особое место занимает нефть и природный газ.
Fossil fuels in general and oil in particular have made it possible for humanity to stay in a state of overshoot for a long time. Полезные ископаемые, в общем смысле слова, и нефть, в частности, позволила человечеству находиться долгое время в состоянии превышения.
It all boiled over when, in 1973, the OPEC nations quadrupled oil prices. Prices rose from 2 to 9 dollars a barrel. И все это закипало как раз тогда, когда в 1973 году страны ОПЕК подняли в четыре раза цены на нефть.
Other producers may decide to keep their oil at home to preferentially supply their own citizens' needs. Другие производители, возможно, предпочтут сохранить свою нефть, чтобы в первую очередь обеспечить граждан своей страны.
Ordinarily, a sharp rise in oil prices quickly translates into higher inflation expectations, followed by rising interest rates at all maturities. Обычно, резкое повышение цен на нефть быстро выливается в ожидания более высокой инфляции, за которыми следует окончательное повышение процентных ставок.
The outcome of any public discussion can never be known with certainty, but chances are that it will amplify stories that imply risks of higher oil prices. Точно предсказать результаты подобных обсуждений невозможно, но существует вероятность того, что они размножат предположения о росте цен на нефть в будущем.
Lower European demand and an oil price that no longer suffices to sustain Russia's budget stand to hobble the Kremlin very quickly. Снижение европейского спроса и цен на нефть до уровня, которого будет недостаточно для поддержания российского бюджета, очень быстро подкосят позицию Кремля.
This strategy is dictated by the fact that oil prices are more volatile - and therefore more destabilizing for the budget - than fluctuations in GDP. Данная стратегия обусловлена бульшими изменениями цен на нефть - и, поэтому, меньшей стабильностью бюджета, - чем колебания объема ВВП.
These changes in demand and supply suggest that the future price of oil will be lower than industry participants expected until just a few months ago. Эти изменения спроса и предложения предполагают, что в будущем цена на нефть будет ниже, чем та, которую предполагали участники рынка несколько месяцев назад.
The costs of these subsidies had become quite massive as oil prices peaked, and many countries were already looking hard for ways to cut back. Стоимость этих субсидий стала весьма солидной, когда цены на нефть достигли пика, поэтому многие страны уже давно активно ищут варианты их сокращения.
With oil prices collapsing, this pool of resources won't be refilled quickly. А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова.
The UAE is spending a chunk of its oil money to develop Masdar, the world's first zero-carbon, zero-waste city. ОАЭ тратит часть денег, вырученных за нефть, на развитие Масдара, первого города, который не производит углекислого газа и отходов.
Suppose oil prices remain high, profit forecasts continue to fall, and the new Administration unsettles the markets. Предположим, что цены на нефть останутся высокими, прогнозы о прибыли останутся неудовлетворительными и новая Администрация нарушит порядок на рынках.
Until now, Putin has been lucky, coming to power just as oil prices started to rise. До сих пор Путину везло: он пришел к власти как раз тогда, когда цены на нефть начали расти.