Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Furthermore, volatile oil prices have also made most renewable energy systems commercially viable, especially in remote locations. Кроме того, в результате изменчивости цен на нефть большинство систем, основанных на возобновляемых источниках энергии, стали коммерчески жизнеспособными, особенно в отдаленных районах.
However, the improved electricity supply, increased agricultural productivity and lower oil prices should boost overall output. Однако улучшение электроснабжения, увеличение продуктивности сельского хозяйства и снижение цен на нефть должны стимулировать общий выход продукции.
This has implications for maritime transport and trade in view of the projected growth in oil prices over the coming decades. Это обусловливает последствия для морского транспорта и торговли, особенно с учетом прогнозируемого роста цен на нефть в ближайшие десятилетия.
Similar speculative behaviour also filtered through to energy futures contracts, pushing up the price of oil. Аналогичное спекулятивное поведение перекинулось также на фьючерсные контракты на энергоносители, тем самым подстегнув цены на нефть.
We realize that the resumption of the oil for food programme has sensitive political and legal implications. Мы осознаем, что возобновление программы «Нефть в обмен на продовольствие» затрагивает весьма деликатные политические и юридические аспекты.
The resolution also provides for a gradual winding down of the oil for food programme. Резолюция предусматривает также постепенное сворачивание программы «нефть в обмен на продовольствие».
There are considerable resources vested in the oil for food programme. В программу «продовольствие в обмен на нефть» вложены значительные ресурсы.
The oil for food programme should be used to alleviate the growing humanitarian crisis and for reconstruction. Программа «продовольствие в обмен на нефть» должна использоваться для смягчения увеличивающегося гуманитарного кризиса и для целей восстановления.
We feel that, for now, the programme known as oil for food should continue. Мы считаем, что сейчас следует продолжать осуществление программы «нефть в обмен на продовольствие».
We were also asked about what is available to us under the oil for food programme. Нас также спрашивали, какие ресурсы предоставляются в наше распоряжение в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие».
Azerbaijani oil covered about 70 per cent of the Soviet army's needs during wartime. Азербайджанская нефть обеспечивала около 70 процентов потребностей Советской армии в годы войны.
Increases in the price of oil drive up the costs of agricultural production. Рост цен на нефть провоцирует повышение стоимости сельскохозяйственной продукции.
The impacts of the crisis affected the country severely as did reduced oil and other commodity prices. Кризис существенно сказался на этой стране, поскольку он вызвал сокращение цен на нефть и прочие сырьевые товары.
Since 2010, global food and oil prices have been on a sustained and synchronized upward trend. Начиная с 2010 года глобальные цены на продукты питания и нефть продолжали свой устойчивый и одновременный рост.
At the international level, cooperation was necessary to deal with rising food and oil prices. Что касается международного уровня, чтобы решать проблемы, связанные с повышением цен на продовольствие и нефть, необходимо сотрудничество.
The recovery was fuelled by higher oil and metals prices and stronger domestic demand. Движущими факторами оживления стали возросшие цены на нефть и металлы и рост внутреннего спроса.
The external position of this group of countries improved in 2010, thanks to rising oil demand and prices. В 2010 году внешняя позиция этой группы стран улучшилась благодаря росту спроса и цен на нефть.
Since 2010, global food and oil prices have been on a sustained and synchronized upward trend. С 2010 года во всем мире цены на продовольствие и нефть неуклонно и синхронно шли вверх.
In the current global environment, oil prices are rising and risks remain high. При нынешней мировой конъюнктуре наблюдается рост цен на нефть и сохранение высокой степени риска.
Wildly fluctuating crude oil cost illustrated once again our dependence on the fossil fuels that are causing climate change. Резкие колебания цен на сырую нефть стали очередным свидетельством нашей зависимости от ископаемых видов топлива, которые вызывают изменение климата.
Average inflation in Africa is expected to ease in 2009, as oil and food prices decline. Ожидается, что в среднем инфляция в Африке будет ослабевать в 2009 году по мере того, как будут снижаться цены на нефть и продовольствие.
Food price index and Brent crude oil price, 1980-2008 Индекс цен на продовольственные товары и цены на сырую нефть марки «Брент», 1980 - 2008 годы
The impact of high oil prices on agriculture was also magnified because agriculture has become more energy-intensive in the past decade. Воздействие высоких цен на нефть на сельское хозяйство также усилилось в силу того, что за прошедшее десятилетие увеличилась энергоемкость сельскохозяйственного сектора.
Exports of commodity-related goods and products such as crude oil and petrochemical and other chemical products are projected to decrease. Ожидается сокращение экспорта сырьевых товаров, таких как сырая нефть, нефтехимическая и иная химическая продукция.
The largest uncertainties were considered to be the economic growth, oil prices, and non-road mobile emission sources. К важнейшим факторам неопределенности относятся темпы экономического роста, цены на нефть и выбросы из внедорожных мобильных источников.