Most believe that oil ranks at the top of America's list of motives. |
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. |
The price of oil at any time depends on market participants' expectations about future supply and demand. |
Цена на нефть в любой момент зависит от ожиданий участников рынка относительно будущего спроса и предложения. |
The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality. |
Историческая волатильность цен на нефть отражает эти психологические сдвиги, а также изменения в объективной реальности. |
Today's oil price is also linked to anticipated future interest rates. |
Сегодняшняя цена на нефть также связана с ожидаемым будущем процентных ставок. |
A low rate of interest encourages producers to leave oil in the ground. |
Низкая процентная ставка означает, что производителем выгоднее оставить нефть в запасе. |
A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions. |
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. |
It is not clear whether these countries' current regimes could survive a substantial and sustained future decline in oil prices. |
Пока не ясно, смогут ли нынешние правительства этих стран выжить существенное и устойчивое снижение будущих цен на нефть. |
A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining. |
Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой - производители нефти теряют, а потребители выигрывают. |
Thus, as oil prices have fallen, emerging-market governments have taken advantage of the opportunity to reduce the fiscal subsidies. |
Тем самым, когда цены на нефть упали, правительства развивающихся стран воспользовались шансом уменьшить бюджетные субсидии. |
The first factor is the relationship between oil prices and economic growth in the oil-producing countries. |
Первый фактор - взаимосвязь между ценами на нефть и экономическим ростом в странах-производителях нефти. |
They intend to export oil embedded in other products, such as petrochemicals, plastic, aluminum, etc. |
Они намереваются экспортировать нефть в составе других продуктов, таких как нефтепродукты, пластмасса, алюминий и т.д. |
This enables continued economic growth with high oil prices. |
Это способствует продолжительному экономическому росту с высокими ценами на нефть. |
Instead, world oil prices have soared to $35 per barrel. |
Вместо этого, мировые цены на нефть выросли до 35 долларов за баррель. |
Food prices are rising, oil is ending. |
Цены на продукты растут, нефть заканчивается. |
It is this chemistry that makes oil so disastrous. |
Это то, что делает нефть настолько опасной. |
The only thing that really reduces the amount of oil that we consume is much higher prices. |
Единственная вещь, которая заставляет нас уменьшить потребление - высокие цены на нефть. |
Now supposedly, oil taxes are the third rail of American politics - the no-fly zone. |
По общему мнению, налоги на нефть это третье табу американской политики - запретная воздушная зона. |
It's your oil, not ours. |
Это ваша нефть - не наша». |
Currently, oil accounts for a substantial share of Nigeria's total government revenues. |
На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии. |
High oil prices kept Russia's economy - and common people's income - growing rapidly. |
Высокие цены на нефть обусловили быстрый рост российской экономики и доходов простых людей. |
Indeed, when oil prices fell last year, so did inflation expectations (measured however imperfectly). |
В самом деле, когда цены на нефть упали в прошлом году, так же и упали инфляционные ожидания (измеряемые однако несовершенно). |
In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption. |
В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США. |
Politicians need to end subsidies for coal, oil, and gas, and start taxing emissions from their use. |
Политики должны прекратить выделение субсидий на уголь, нефть и газ и ввести наложение налогов за выбросы от их использования. |
With mounting concerns about climate change and volatility in oil and other fossil-fuel prices, renewables are finally becoming a viable proposition. |
Благодаря усиливающейся обеспокоенности по поводу изменения климата и зависимости потребителей от цен на нефть и другие ископаемые источники, возобновляемые источники, наконец, становятся жизнеспособным проектом. |
That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further. |
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть. |