Today's high oil prices make the economic and environmental arguments even more mutually supportive. |
Сегодняшние высокие цены на нефть делают экономические и экологические аргументы еще более взаимодополняющими. |
The challenge to meet the expected increased demand for crude oil and natural gas by new emerging economies is indeed daunting. |
Действительно, задача удовлетворения растущего спроса на нефть и природный газ со стороны новых развивающихся рынков характеризуется устрашающими масштабами. |
Crude oil prices are constantly reacting to negative political events and energy security developments. |
Цены на нефть постоянно реагируют на негативные политические события и изменения в области энергетической безопасности. |
It is estimated that 20-30% of the current price of crude oil is attributable to geopolitical and security concerns. |
По оценкам, на 20-30% нынешняя цена на сырую нефть обусловлена опасениями в отношении геополитической ситуации и безопасности. |
The cost of natural gas, which continues to be linked to oil prices, is a significant element of total operating costs. |
Стоимость природного газа, которая по-прежнему увязана с ценами на нефть, является существенным элементом общих эксплуатационных расходов. |
Inflation rose slightly in 2005, reflecting an increase in excise tax and higher oil prices. |
В 2005 году темпы инфляции несколько возросли из-за повышения акцизных сборов и цен на нефть. |
If oil is excluded, non-oil commodities account for over 50 percent of average annual exports for 47 countries. |
Если исключить нефть, то на нетопливные сырьевые товары приходится более 50% среднегодового объема экспорта в 47 странах. |
The oil price hike is posing a significant challenge for oil-importing countries. |
Повышение цен на нефть создает серьезные проблемы для стран, импортирующих этот товар. |
These factors have been compounded by recent oil price rise and other factors. |
Недавний рост цен на нефть и ряд других факторов лишь усугубили эти проблемы. |
The latest data indicate that the rising price of oil and energy is beginning to reduce global consumption. |
По последним данным, в результате роста цен на нефть и энергию мировое потребление начинает сокращаться. |
The price of oil fell to nine dollars per barrel. |
Цена на нефть снизилась тогда до 9 долл. США за один баррель. |
Higher oil prices were having a devastating impact on the growth prospects and development patterns of many developing countries. |
Рост цен на нефть самым пагубным образом сказывается на перспективах роста и характере раз-вития многих развивающихся стран. |
These costs will continue to escalate with the increase in oil price and a weak United States dollar. |
Эти расходы будут продолжать расти в силу повышения цен на нефть и низкого курса доллара США. |
Some of them were important oil-exporting countries which had profited largely from the continuously increasing prices for oil during a considerable time. |
Некоторые из них являются крупными экспортерами нефти, которым удалось получить значительные выгоды от постоянно растущих цен на нефть в течение довольно продолжительного времени. |
As the oil price is United States dollar-based, that would not lead to any excessive fluctuations or distortions of income. |
Поскольку цена на нефть устанавливается в долларах США, это не приводит к каким-либо чрезмерным колебаниям или искажениям показателей дохода. |
The increase is due mainly to higher oil prices. |
Такой рост объясняется в первую очередь повышением цен на нефть. |
Also, as agro-chemicals are prohibited in organic agriculture, this production system is less vulnerable to oil price shocks. |
К тому же, поскольку секторе экологически чистого сельского хозяйства агрохимикаты запрещены, данная система производства меньше уязвима к воздействию шоковых изменений цен на нефть. |
Meanwhile, imports grew by 10.2 per cent, mainly reflecting the higher expenditure on oil and investment goods. |
Вместе с тем импорт вырос на 10,2%, в основном как результат увеличения расходов на нефть и средства производства. |
Growth is projected to double in 2008, owing to recovery in oil and agriculture export prices. |
Ожидается, что в 2008 году показатели роста удвоятся вследствие увеличения экспортных цен на нефть и сельскохозяйственную продукцию. |
Crude oil, its derivatives and natural gas are among the major substances transported by the region's pipelines. |
Среди основных веществ, транспортируемых по региональным трубопроводам, находятся сырая нефть, ее дериваты и природный газ. |
Recently, the situation has been aggravated by rising oil and food prices on global markets and the resulting economic slowdown. |
В последнее время существующее положение еще больше обострилось в результате роста на мировых рынках цен на нефть и продовольствие и вызванного этим замедления в экономике. |
I should now like to turn to the issues of hunger, poverty and high oil and food prices. |
Сейчас я хотел бы затронуть вопросы голода, нищеты и высоких цен на нефть и продовольствие. |
The increase in oil prices has destabilizing effects on our economies. |
Повышение цен на нефть оказало на экономику наших стран дестабилизирующее воздействие. |
The progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. |
Рост цен, в особенности на продовольствие и нефть, и глобальный экономический спад могут поставить под угрозу уже достигнутый прогресс. |
The sudden increase in oil and food prices has led to a period of economic instability in many countries. |
Резкое повышение цен на нефть и продовольствие обернулось периодом экономической нестабильности во многих странах. |