Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
The international donor community and international financial institutions should provide special support to oil-importing African countries in order to mitigate the impact of higher oil prices. Международным донорам и международным финансовым учреждениям необходимо оказывать африканским странам-импортерам нефти особую поддержку для смягчения последствий высоких цен на нефть.
B. Pressure from oil prices threatens price stability В. Рост цен на нефть чреват инфляцией
Macroeconomic balances are driven by developments in the resource sector and may worsen for oil-importing African countries if high oil prices persist in the medium term. Основные макроэкономические показатели определяются динамикой в ресурсном секторе, и в африканских странах-импортерах нефти может произойти их ухудшение в случае сохранения высоких цен на нефть в среднесрочной перспективе.
As spare capacity remains low, even a moderate disruption in production capacity and/or a further escalation of security concerns in the Middle East could raise oil prices above the baseline assumption. Поскольку резервных мощностей по-прежнему мало, даже не очень серьезные нарушения в производственном цикле и/или дальнейшее осложнение проблем безопасности на Ближнем Востоке могут привести к тому, что цены на нефть будут выше, чем цены, заложенные в базисные прогнозы.
The rise in commodity prices, especially of oil, was the main factor in the significant rise in FDI flows to some developing regions. Основной причиной заметного увеличения притока ПИИ в некоторые развивающиеся регионы стал рост цен на сырье, особенно нефть.
Accordingly, for the purposes of the present paper it is assumed that oil prices will remain substantially above the past long-term trend for a considerable time. Соответственно для целей настоящего документа предполагается, что цены на нефть будут в течение значительного времени оставаться существенно выше прошлого долгосрочного тренда.
High oil price impact on selected HIPC Влияние высоких цен на нефть на отдельные БСВЗ
In oil-exporting countries of Africa and LDCs, the revenue flow resulting from high oil prices has caused real exchange rates to appreciate. В африканских странах и НРС, являющихся экспортерами нефти, приток поступлений в результате высоких цен на нефть вызвал повышение реального обменного курса национальных валют.
Without the shield of price controls, the increased transportation costs resulting from high oil prices have a direct impact on the movement of goods. Без защитных мер по контролю за ценами повышение транспортных издержек в результате высоких цен на нефть непосредственно сказывается на перевозках товаров.
Through their effect on government finances, high oil prices may also affect poverty reduction programmes in oil-importing countries as funds are reallocated to cover rising costs of fuel. Оказывая влияние на государственные финансы, высокие цены на нефть могут также отрицательно сказываться на программах по сокращению масштабов нищеты в странах, импортирующих нефть, поскольку соответствующие ресурсы перераспределяются для покрытия увеличивающихся расходов на топливо.
3.3. Strategies for alleviating effects of oil price increases З.З Стратегии по смягчению последствий повышения цен на нефть
A closely related matter pertained to the impact of high crude oil prices on the net oil-importing countries. С этим тесно связан вопрос о влиянии, которое оказывают на страны, являющиеся нетто-импортерами нефти, высокие цены на сырьевую нефть.
In the context of slower global economic growth and higher oil and food prices, modern and efficient physical infrastructure is crucial to sustaining economic growth and a productive private sector. С учетом замедления темпов развития мировой экономики и увеличения цен на нефть и продовольствие решающее значение для поддержания экономического роста и продуктивности частного сектора имеет наличие современной и эффективной материальной инфраструктуры.
However, the combined effects of the steep rise in oil and food prices constitute a threat to sustained levels of investment in these social sectors. Однако в силу одновременного резкого роста цен на нефть и продовольствие возможность инвестирования средств в эти социальные сектора на устойчивой основе оказываются под угрозой.
The prospect of sustained high oil prices will adversely affect economic growth and poverty reduction for countries not experiencing higher prices for their exports. Сохранение высоких цен на нефть отрицательно скажется на экономическом росте и сокращении масштабов нищеты в странах, на экспортную продукцию которых цены не повышаются.
Energy is a key driver of economic growth in the Pacific SIDS and the rising price of oil hampers the capital accumulation necessary to sustain the development process. Энергетика является основной движущей силой экономического роста малых островных развивающихся государств Тихого океана, поэтому растущие цены на нефть подрывают наши усилия по накоплению капитальных ресурсов, необходимых для поддержания процесса развития.
The world's poor and hungry people are being further marginalized by increasing oil and food prices. Рост цен на нефть и продукты питания лишь усугубляет положение той части населения мира, которая живет в бедности и голоде.
In that connection, as an oil producing and exporting country, the Bolivarian Republic of Venezuela has been promoting energy integration in the context of South-South cooperation. В этой связи, будучи страной, которая производит и экспортирует нефть, Боливарианская Республика Венесуэла в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг добивается интеграции в энергетическом секторе.
The difficult financial situation of the country had been further exacerbated by the unprecedented increase in the price of food and oil on the international market. Трудное финансовое положение в стране еще больше усугубило беспрецедентное повышение цен на продовольствие и нефть на международном рынке.
In conclusion, I wish to focus attention on the impact of the current unprecedented escalation of the price of oil and threats to food security. В заключение я хотел бы коснуться вопроса о последствиях нынешнего беспрецедентного роста цен на нефть и угрозе продовольственной безопасности.
As the dollar has shrunk in value, oil and commodities priced in dollars are going up, with serious inflationary effects in developing countries. По мере уменьшения стоимости доллара растут исчисляемые в долларах цены на нефть и сырьевые товары, что имеет серьезные инфляционные последствия для развивающихся стран.
I must, however, hasten to state that increasing food and oil prices are also attributable to speculation on the commodities markets. При этом сразу же хочу сказать, что рост цен на продовольствие и нефть также связан со спекуляциями на рынке сырьевых товаров.
Japan is a maritime country surrounded by sea, and depends on maritime transport for nearly all imports of energy resources, including oil and minerals. Япония - морская страна, окруженная морем, и она зависит от морского транспорта, поскольку импортирует почти все энергетические ресурсы, включая нефть и минералы.
Such is the case, for example, of the unregulated speculation in the buying and selling of futures contracts for oil and food. Например, нерегулируемая спекуляция при покупке и продаже фьючерсных контрактов на нефть и продукты питания.
In July 2008, oil traded at up to $147 per barrel, although it subsequently retreated. В июле 2008 года цены на нефть достигали 147 долл. США за баррель, хотя впоследствии они снизились.