Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти, причем наиболее сильно пострадала Венесуэла.
Reduced international demand for oil depressed oil prices, production and revenue in the ESCWA region. Сокращение мирового спроса на нефть повлекло за собой снижение цен на нее, сокращение объема ее производства и уменьшение объема поступлений от продажи нефти в регионе ЭСКЗА.
Senegal devoted a separate section to its fossil fuel resources, including oil, coal, natural gas, and oil shale. Сенегал посвятил отдельный раздел своим ископаемым ресурсам топлива, включая нефть, уголь, природный газ и нефтеносные сланцы.
Exports were mainly oil and raw materials, which benefited from the increase in oil prices. Это касается прежде всего нефтепродуктов и сырья, экспорт которых увеличился в результате повышения цен на нефть.
Most energy sources (oil, petrol and heating oil) are imported. Большинство источников энергии (нефть, бензин, мазут) импортируются.
In addition, the G20 could create a global strategic oil reserve and release it counter-cyclically to moderate the volatility of oil prices. Кроме того, Группа 20 могла бы создать глобальные стратегические запасы нефти и высвобождать их в противоциклическом режиме, чтобы уменьшить волатильность цен на нефть.
A constrained oil supply and a growing demand for energy are likely to drive oil prices upwards. Ограниченное предложение нефти и растущий спрос на энергию толкают цены на нефть вверх.
Governments can avoid the impact of oil price increases by hedging oil imports through the purchase of derivatives such as options, futures and swaps. Правительства могут предупредить воздействие роста цен на нефть путем хеджирования операций по импорту нефти с помощью приобретения таких производных финансовых инструментов, как опционы, фьючерсы и свопы.
Since 2003 steeply rising oil import demand in developing countries and the narrowing margin between oil supply and demand have driven up prices. С 2003 года быстро растущий спрос на нефтяной импорт в развивающихся странах и сужение разрыва между предложением нефти и спросом на нефть обусловливают повышение цен.
The extensive use of oil subsidies muted the pass-through effects of higher oil prices on the cost of final goods. Широкое применение субсидирования нефти приглушило эффект перехода более высоких цен на нефть в стоимость конечной продукции.
Net oil exporters in the region, for example those in Central Asia, also need to adjust to rising oil prices. Чистые экспортеры нефти региона, например в Центральной Азии, также должны приспособиться к растущим ценам на нефть.
As maritime transport relies predominantly on oil for fuel, energy security and oil price volatility are of particular relevance for this sector. Поскольку морской транспорт зависит главным образом от нефти в качестве источника топлива, соображения энергетической безопасности и колебания цен на нефть имеют особенно важное значение для этого сектора.
Crude oil prices are expected to stay stable, as the projected demand increase for crude oil is to be well accommodated by the increasing crude oil production capacity. Ожидается, что цены на сырую нефть будут оставаться стабильными, поскольку прогнозируемое увеличение спроса на сырую нефть будет полностью покрываться увеличением мощностей по производству сырой нефти.
If we could improve the statistics for oil, we would have an improved ability to understand oil markets and project oil prices. Если бы мы могли повысить качество статистики нефти, то это позволило бы нам лучше понять процессы, происходящие на рынках нефти, и прогнозировать цены на нефть.
It was generally accepted that oil prices had risen for a range of reasons, including growing demand, natural disasters, reduced oil refinery capacity, geopolitical developments, and taxes on oil products in industrialized countries. Принято считать, что рост цен на нефть вызван рядом причин, в том числе повышением спроса, стихийными бедствиями, снижением потенциала нефтеперерабатывающей промышленности, геополитическими событиями и уровнем налогов на нефтепродукты в промышленно развитых странах.
His Government considered that the Special Rapporteur's conclusions on the oil issue were particularly striking: that the exploitation of oil had turned into a war for oil with a negative impact on human rights. Правительство страны считает, что выводы Специального докладчика по нефтяной проблеме особенно поразительны: деятельность по добыче нефти приобрела характер войны за нефть и оказывает отрицательное воздействие на права человека.
The CLC and Fund Convention regime does not encompass all types of cargo; it only covers oil from oil tankers or ships carrying oil as cargo. Режимы, предусмотренные в КГО и Конвенции о Фонде, не распространяются на все виды груза; они охватывают только нефть из нефтяных танкеров или судов, перевозящих нефть в качестве груза.
Because the world burns 34 billion barrels of oil every year, a $10 fall in the price of oil shifts $340 billion from oil producers to consumers. Потому что мир сжигает 34 миллиардов баррелей нефти ежегодно, то $10 падение цен на нефть передает $340 млрд от нефтяных производителей к потребителям.
Within this second transition, higher oil prices mean consumption by oil producers has to increase while that of oil consumers has to fall. В рамках этого второго перехода, более высокие цены на нефть подразумевают, что потребление производителями нефти должно увеличится, в то время как в странах потребителях нефти оно должно упасть.
Higher oil prices mean that Americans (and Europeans and Japanese) are paying hundreds of millions of dollars to Middle East oil dictators and oil exporters elsewhere in the world rather than spending it at home. Более высокие цены на нефть означают, что американцы (а также европейцы и японцы) платят сотни миллионов долларов ближневосточным нефтяным диктаторам и другим экспортёрам нефти всего мира вместо того, чтобы тратить их на себя.
It may convince OPEC and other oil producers to agree to a fair price for oil and restrict oil price movements within a band around such a price. Она может убедить ОПЕК и других производителей нефти согласиться со справедливой ценой на нефть и ограничить движение нефтяных цен рамками, близкими к этой цене.
With a stable forecast of the crude oil price for 2010, the ESCWA region's exporters of crude oil are expected to consolidate this competitive edge in the oil and energy sector. С учетом прогнозируемой стабильности цен на сырую нефть в 2010 году ожидается, что экспортеры сырой нефти в регионе ЭСКЗА укрепят свои сравнительные преимущества в секторе нефтедобычи и энергетики.
In the current oil boom cycle, business and consumer confidence continued to be buoyed by high oil prices and by the concomitant effects of oil revenue and affluent consumption. В условиях нынешнего нефтяного бума деловая и потребительская уверенность по-прежнему поддерживалась высокими ценами на нефть и сопутствующими им поступлениями от продажи нефти и потреблением предметов роскоши.
Oil importing countries pointed out vulnerability to international oil prices. Страны-импортеры нефти указали на уязвимость, обусловленную установленными на международном уровне ценами на нефть.
In the oil sector, the infrastructure assets are of vital importance and Russian oil enterprises have gained control of several strategic infrastructure assets in the CEE countries, including seaports and oil pipelines delivering crude oil and products to the European and the United States markets. В нефтяном секторе инфраструктурные активы имеют жизненно важное значение, и российские нефтяные компании смогли установить в странах ЦВЕ контроль над рядом стратегических инфраструктурных объектов, в том числе над морскими портами и нефтепроводами, через которые сырая нефть и нефтепродукты поставляются на рынки европейских стран и Соединенных Штатов.