| The rise in food and oil prices, however, risks stemming economic growth and undermining social welfare interventions. | Однако повышение цен на продовольствие и нефть создает опасность того, что будет приостановлен экономический рост, а результаты мероприятий в сфере социального обеспечения будут сведены на нет. |
| Nor did they reflect the fluctuations in the price of oil and the slowdown in the global economy. | Они также не отражают колебания цен на нефть и замедление темпов роста мировой экономики. |
| In that case, the impact of the attack on oil prices would be insignificant. | В этом случае последствия вторжения в Ирак для цен на нефть были бы незначительными. |
| The expected improvement in growth performance in Angola is due to the cessation of hostilities and the recent surge in oil prices. | Ожидаемое оживление темпов роста в Анголе обусловлено прекращением боевых действий и недавним повышением цен на нефть. |
| Nuclear energy is just another type of energy, just like oil and natural gas. | Ядерная энергия - это всего лишь еще один вид энергии, подобный тем, источниками для которых служат нефть и природный газ. |
| Reducing the gap between supply and demand in monthly oil statistics. | Сокращение разрыва в ежемесячной статистике спроса на нефть и ее предложения. |
| Crude oil and other oil-related products continued to be the main products exported from the ESCWA region. | Главное место в структуре экспорта региона ЭСКЗА по-прежнему занимали сырая нефть и нефтепродукты. |
| We in Thailand are deeply concerned about the negative repercussions of high oil prices on the global economy. | Мы, в Таиланде, глубоко встревожены негативным воздействием высоких цен на нефть на глобальную экономику. |
| Concern was also expressed about the rise in oil prices and its consequences for development. | Выражалась также обеспокоенность в связи с повышением цен на нефть и последствиями этого для процесса развития. |
| We are appealing to the global conscience to share urgent efforts to intervene in the extreme speculation in oil prices. | Мы взываем к совести международного сообщества и обращаемся с просьбой предпринять срочные меры по обузданию чрезмерной спекуляции ценами на нефть. |
| The Promgaz representative pointed out that between 1998 and 2006 prices for coal and oil had increased exponentially. | Представитель "Промгаза" указал, что в период с 1998 по 2006 год цены на уголь и нефть росли экспоненциально. |
| We are witnessing at this very moment what a burden high oil prices places on poor countries in particular. | В настоящий момент мы видим, какое бремя возлагают на бедные страны, в частности, высокие цены на нефть. |
| The markets performed well during 1999 owing to lower inflation and strong oil and other commodity prices. | В 1999 году были достигнуты хорошие рыночные показатели благодаря снижению темпов инфляции и повышению цен на нефть и другие сырьевые товары. |
| On the world market, oil prices are fairly volatile, influenced by political impacts and the market itself. | На мировом рынке цены на нефть весьма нестабильны и подвержены влиянию политических факторов, а также самого рынка. |
| The price of gas is directly related to oil prices. | Цена газа напрямую связана с ценами на нефть. |
| Natural gas, crude oil and raw materials comprise the largest commodity group of East/West trade. | Природный газ, сырая нефть и сырье составляют самую большую товарную группу в торговле Восток-Запад. |
| We hope that the rise in the price of oil may contribute to reducing or completely eliminating that figure. | Мы надеемся, что повышение цен на нефть может способствовать уменьшению или полной ликвидации этой суммы. |
| This has become a real challenge with the sharp decline of oil prices. | В условиях резкого падения цен на нефть это стало подлинным вызовом. |
| That is a natural alternative to direct development aid to a country that, oil price fluctuations aside, has ample resources. | Речь идет об естественной альтернативе прямой помощи на цели развития страны, которая, если абстрагироваться от колебаний цены на нефть, обладает разнообразными ресурсами. |
| This situation may become even more serious in the context of the international financial crisis and the fluctuations in the price of oil. | Эта ситуация может еще больше усугубиться в результате международного финансового кризиса и нестабильности цен на нефть. |
| Traditional energy sources were initially replaced by coal and by oil. | Сначала произошел переход традиционных источников энергии на уголь и нефть. |
| Lower oil prices have also reduced the incentive to substitute cleaner technologies for fossil fuels. | Кроме этого, снижение цен на нефть уменьшает стимулы к замене ископаемых видов топлива на более экологически чистые технологии. |
| In early 2009, however, oil prices began to recover. | Тем не менее в начале 2009 года вновь наметились признаки роста цен на нефть. |
| In turn, the level and volatility of world crude oil prices is influenced by the export policy of OPEC countries. | На уровень и волатильность мировых цен на сырую нефть в свою очередь влияет экспортная политика стран ОПЕК. |
| By 2010, all tankers and supertankers carrying crude oil must have double hulls; this will reduce the likelihood of spills. | К 2010 году все танкеры и супертанкеры, перевозящие сырую нефть, должны иметь двойной корпус; это позволит снизить вероятность разливов. |