Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
And whatever happens to oil prices or anything else, we know we can keep going on that system. И чтобы не случилось с ценами на нефть и тому подобное, мы знаем, что мы можем продолжать жить на этой системе.
That's where you always said the oil was. Ты же говорил, там есть нефть.
We do nothing to stop a coup in Bolivia, and in exchange, the new government gives America the lease to any oil found. Мы не препятствуем перевороту в Боливии, а взамен новое правительство предоставляет Америке всю найденную нефть.
That platform produces a fraction of the oil compared to our other rigs on the East Coast, and it's manned by a crew of 60. На этой платформе добывается такая же нефть, как и на других наших платформах на Восточном побережье, на ней работает экипаж из 60 человек.
The study used regression analysis to estimate the degree of sensitivity of maritime freight rates to changes in oil prices, focusing in particular on container trade. В ходе этого исследования использовался метод регрессионного анализа, с помощью которого была дана оценка того, в какой степени ставки морского фрахта реагируют на изменение цен на нефть, прежде всего применительно к контейнерным перевозкам.
Although weaker global demand was exerting strong downward pressure on oil prices, heightened geopolitical risks, particularly in the Middle East, were pushing them up. Несмотря на то, что слабый мировой спрос оказывает сильное понижающее давление на цены на нефть, растущие геополитические риски, в частности на Ближнем Востоке, подталкивают их вверх.
By acquiring refineries and sales outlets abroad, Russian enterprises have achieved better control over foreign demand, processing oil in their own refineries and selling the products via their own petroleum stations. Приобретая нефтеперерабатывающие и сбытовые предприятия за рубежом, российские компании могут лучше контролировать зарубежный спрос, перерабатывать нефть на своих собственных предприятиях и продавать продукцию через свои заправочные станции.
While the sharp rise in oil prices during 2004 led to windfall revenues for oil-exporting countries, its impact on the global economy was limited. Хотя резкий рост цен на нефть в 2004 году принес непредвиденные дополнительные прибыли странам - экспортерам нефти, влияние этого роста на мировую экономику было незначительным.
The combination of high oil prices and production, low interest rates, ample liquidity in both public and private sectors and associated domestic demand expansion gave rise to strong growth. Высокие цены на нефть в сочетании с большими объемами добычи, низкие процентные ставки, большие объемы ликвидности как в государственном, так и в частном секторах и связанное с этим увеличение внутреннего спроса обеспечили высокие темпы роста.
Despite recent easing, oil demand is still growing at a healthy rate and will continue to do so in the medium term. Спрос на нефть продолжает расти уверенными темпами, хотя в последнее время и несколько медленнее, и эта тенденция сохранится и в среднесрочной перспективе.
The perceived lack of an adequate supply buffer in the presence of potential disruptions associated with geopolitical factors is adding a premium to underlying oil prices. Осознание отсутствия адекватного буферного предложения на случай возможных перебоев, вызванных действием геополитических факторов, выражается в дополнительном повышении цен на нефть.
For example, the surge in oil prices since 2003 and the policy stimuli to restore the United States economy from the cyclical downturn of 2000-2001 have increased its current-account deficit. Например, резкое повышение цен на нефть после 2003 года и политика стимулирования, направленная на восстановление темпов экономического роста в Соединенных Штатах после циклического спада 2000 - 2001 годов, привели к увеличению дефицита этой страны по текущим операциям.
High oil prices and constraints arising from the Kyoto Protocol have led to increasing demand for fuels from renewable sources to replace traditional sources of energy. Высокие цены на нефть и требования Киотского протокола вызвали рост спроса на топливо из возобновляемых источников, которые должны прийти на смену традиционным источникам энергии.
Inflation was expected to be at 9-10 per cent by the end of 2005, owing to increased oil prices. Ожидается, что на конец 2005 года инфляция составит 9 - 10 процентов в связи с ростом цен на нефть.
Economic growth was remarkable, considering the constraints of rising oil prices, the ongoing slowdown in world trade, bad weather and natural disasters. Экономический рост в стране является весьма примечательным фактом, учитывая ограничения, связанные с растущими ценами на нефть, продол-жающийся спад мировой торговли, плохие погодные условия и стихийные бедствия.
During 2004, however, inflation rose considerably because of high oil and rice prices, delays in aid disbursements, and inadequate fiscal adjustments. Вместе с тем в течение 2004 года темпы инфляции значительно возросли вследствие высоких цен на нефть и рис, задержек в предоставлении помощи и неадекватных фискальных коррективов.
The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports. Непрекращающееся повышение курса валют защитило экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанесло удар по конкурентоспособности экспорта.
Since 1980, the price of crude oil was on a declining trend, reaching a trough of $10 in 1999 before prices started to recover. С 1980 года цены на нефть снижались, упав до 10 долл. США в 1999 году, после чего начался их рост.
The International Monetary Fund provides policy advice and financial support to assist low-income countries with serious balance of payment gaps due to the high food and oil prices. Международный валютный фонд предоставляет консультации по вопросам политики и финансовую поддержку в целях оказания помощи странам с низкими уровнями доходов, испытывающим серьезные проблемы в области платежных балансов из-за высоких цен на продовольствие и нефть.
Some viewed the rise in oil prices as temporary and unlikely to harm the developed economies due to their prevailing low inflationary environment. Рост цен на нефть порой считают временным явлением, вряд ли способным нанести ущерб развитым странам в силу преобладающего в них низкоинфляционного климата.
Energy prices soared in 2004, and in mid-2005 oil prices were at record highs of over $60 per barrel. В 2004 году цены на энергоносители резко подскочили, при этом цены на нефть, превысив в середине 2005 года 60 долл. США за баррель, достигли рекордного уровня.
Biomass as an energy source has gained considerable interest recently for several reasons, including the dramatic rise in oil prices to around $60 per barrel. В последнее время интерес к биомассе как к источнику энергии значительно возрос, что было вызвано несколькими причинами, в том числе резким повышением цен на нефть, до приблизительно 60 долл. США за барель.
The sharp rise in oil prices had only a relatively moderate negative impact on global economic activity in 2004 (graph 3.1.1). Резкое повышение цен на нефть оказало в 2004 году лишь относительно умеренное негативное воздействие на глобальную экономическую активность (диаграмма 3.1.1).
The decline in public receipts resulting from the fall or fluctuations in oil prices; сокращение объема поступлений в государственную казну в результате падения или колебаний цен на нефть;
This dependence on foreign investors leaves Ecuador's economy vulnerable to the fluctuating prices of oil, which is responsible for forty per cent of the national income yearly. Ввиду такой зависимости от иностранных инвесторов экономика Эквадора уязвима перед колебаниями цен на нефть, на которую приходится 40 процентов годового национального дохода.