Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
The world still relies largely on oil, coal and gas (see table 1). Страны мира по-прежнему делали основную ставку на нефть, уголь и газ (см. таблицу 1).
The reform effort, aided by revenue from high oil prices, has led to significantly improved macroeconomic outcomes, lower inflation and strong GDP growth. Эти реформы, а также доходы, получаемые благодаря высоким ценам на нефть, привели к значительному улучшению макроэкономических показателей, снижению инфляции и высоким темпам роста ВВП.
Despite a recent drop in oil prices, there was concern that prices would continue to rise. Несмотря на недавнее понижение цен на нефть существует озабоченность по поводу возможности дальней-шего роста цен.
That had significant implications for the region's energy security, as the majority of countries were net energy importers and were particularly affected by volatile oil prices. Это имеет существенные последствия для энергетической безопасности региона, поскольку большинство стран являются чистыми импортерами энергоресурсов и особенно подвержены воздействию колебаний цен на нефть.
One could think of banning sports utility vehicles, a product we cannot legitimately produce in a peak oil period. Кто-то может предложить ввести запрет на внедорожники, продукцию, которую мы не можем обоснованно производить в периоды пиковых цен на нефть.
Inflation for 2008 reached 4.1 per cent, owing mainly to the price of food, utilities, oil, petroleum products and manufactured goods. Инфляция в 2008 году достигла 4,1 процента, в основном в результате роста цен на продовольствие, коммунальные услуги, нефть, нефтепродукты и промышленные товары.
Dollar liquidity has shown signs of recovery since the second quarter of 2009 and the price of crude oil has stabilized. Со второго квартала 2009 года наметились признаки улучшения ситуации на рынках долларовых ликвидных средств, а цены на сырую нефть стабилизировались.
Dollar liquidity has shown signs of recovery since the second quarter of 2009 and the price of crude oil has stabilized. Есть признаки восстановления на рынках долларовой ликвидности начиная со второго квартала 2009 года, а цены на сырую нефть стабилизировались.
In 2010 speculative forces are expected to be a stabilization factor for crude oil prices rather than a factor that increases price volatility. Ожидается, что в 2010 году спекулятивные тенденции будут стабилизировать цены на сырую нефть и не будут фактором, усиливающим ценовые колебания.
The fiscal year ending on 31 March 2009 began with concerns about rising inflation as commodity prices, especially oil, continued to soar. В начале финансового года, закончившегося 31 марта 2009 года, высказывалась озабоченность по поводу роста инфляции, поскольку цены на сырьевые товары, в частности нефть, продолжали расти.
While external factors, such as crises or oil shocks, could affect countries' socio-economic development, the national policies applied by their Governments had the most decisive impact. Безусловно, такие внешние факторы, как кризисы или потрясения, вызванные изменением цен на нефть, могут оказывать влияние на социально-экономическое развитие стран, однако сам процесс развития определяется в первую очередь внутренней политикой, проводимой правительствами этих стран.
The result would be to increase the prices of commodities such as oil, gas and minerals, at least in the short run. Результатом этого стало бы повышение цен на сырьевые товары, в частности нефть, газ и минеральное сырье, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
The increased cost of oil and a subsidy established to prevent increases in food prices diverted resources that would normally have been available to accomplish the Millennium Development Goals. Рост цен на нефть и субсидии, учрежденные для предотвращения роста цен на продукты, отвлекли средства, которые в обычных условиях пошли бы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Anguilla's economy is highly vulnerable to downturns in the global economy, high international oil prices and unfavourable weather conditions. Экономика Ангильи слабо защищена от мировых экономических потрясений, роста мировых цен на нефть и воздействия неблагоприятных погодных условий.
The availability of biofuels, fluctuating oil prices and inappropriate policy responses exert pressure on commodity prices and increase price volatility. Наличие биотоплива, неустойчивые цены на нефть и неэффективные политические меры сильно влияют на цены на сырьевые товары и усиливают колебания цен.
On 2 September 2011 the European Union imposed a comprehensive embargo on Syrian oil and petroleum products, prohibiting: 2 сентября 2011 года Европейский союз ввел полномасштабное эмбарго на сирийскую нефть и нефтепродукты, запретив:
We are suffering the same fate because of speculative increases in the international markets in the price of oil and its derivatives. У всех нас общая тяжелая судьба, причиной которой является спекулятивный рост цены на нефть и нефтепродукты на международных рынках.
We call on the international community to take on the excess costs with which we have been burdened owing to increases in the price of oil. Мы призываем международное сообщество взять на себя часть тех огромных расходов, которые мы вынуждены нести в результате роста цен на нефть.
The 2006 growth has been attributed to improved macroeconomic management and record tax revenues due to high oil prices, business investments and real estate development. Его прирост в 2006 году был обусловлен улучшением макроэкономического управления и рекордными налоговыми поступлениями из-за высоких цен на нефть, инвестициями в частный бизнес и развитием рынка недвижимости.
As oil prices rise, it becomes more viable to invest in alternative energies, the "green gold" of biofuels. По мере повышения цен на нефть становится все более целесообразным инвестировать в альтернативные источники энергии, а именно в «зеленое золото» - биотоплива.
In the wake of continuing high oil prices and concerns over energy supply security, wood energy has become highly topical. В связи с сохранением высоких цен на нефть и озабоченностью, высказываемой по поводу безопасности энергопоставок, вопрос о производстве энергии на базе древесины приобрел чрезвычайно большую актуальность.
The continuing increase in inflation, due in large part to rising oil prices, could, however, dampen the recent growth rate. Вместе с тем на отмеченные в последнее время темпы экономического роста может повлиять дальнейший рост инфляции, вызванный в основном продолжающимся повышением цен на нефть.
B. Oil-importing African countries are affected by high oil prices В. Влияние высоких цен на нефть на африканские страны-импортеры нефти
Sustained higher oil prices will slow down growth and weaken progress towards the Millennium Development Goals in low-income oil-importing African countries Сохранение высоких цен на нефть приведет в африканских странах-импортерах нефти с низким уровнем дохода к замедлению роста и ухудшению перспектив достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Moreover, higher oil prices fuel domestic inflation, increase fiscal deficits and worsen the balance of payments position as well as the terms of trade. Более того, рост цен на нефть подстегивает внутреннюю инфляцию, ведет к увеличению бюджетного дефицита и ухудшает не только состояние платежного баланса, но и условия торговли.