Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
As mentioned already, the Russian economy remains fragile and vulnerable to any external shock, such as a sharp drop in the price of oil. Как уже отмечалось выше, российская экономика остается уязвимой к любым внешним шоковым потрясениям, таким, как резкое снижение цен на нефть.
This growth was achieved because the Government was able to maintain its expenditures as planned despite the then tumbling oil prices and revenues. Этот рост был достигнут за счет того, что правительству удалось сохранить объем расходов на запланированном уровне, несмотря на происходившее тогда падение цен на нефть и поступлений от ее продажи.
However, with the rising oil prices, this situation has probably improved during the second half of 1999. В то же время с учетом повышения цен на нефть, возможно, это положение улучшилось во второй половине 1999 года.
There was no consensus as to the likely scenario for future prices of oil, gas and metal minerals. Эксперты не смогли прийти к единому мнению по поводу вероятной будущей динамики цен на нефть, газ и металлы.
The report is developed in the context of a growing political attention to energy efficiency, triggered by concerns related to energy security of supply, environmental impacts and high oil prices. Данный доклад был подготовлен в контексте повышения внимания политиков к энергоэффективности, обусловленного обеспокоенностью по поводу бесперебойности поставок энергоресурсов, экологических последствий и высоких цен на нефть.
C. Implications of high oil prices for Africa: Challenges and opportunities Последствия высоких цен на нефть для Африки: проблемы и возможности
The price rise can be explained by the combined effect of booming demand from China and rising oil prices, which have made synthetic rubber less competitive. Повышение цен можно объяснить совокупными последствиями значительного увеличения спроса со стороны Китая и роста цен на нефть, который снизил конкурентоспособность синтетического каучука.
Many of these countries will look for ways of spreading the costs of higher oil prices over a longer period of time. Многие из этих стран будут стремиться к изысканию путей для обеспечения того, чтобы распределить издержки, связанные с повышением цен на нефть, на более длительный период времени.
And Chávez, despite the recent increase in oil prices, can no longer afford to subsidize Cuba as he did during the boom years. А Чавез, несмотря на недавний рост цен на нефть, больше не может позволить себе субсидировать Кубу, как он это делал в годы экономического подъема.
If that happens, oil prices could rapidly spike and, as in the summer of 2008, trigger a global recession. Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии.
Meanwhile, in Africa, Ghana has begun pumping oil for the first time, and Uganda is about to do so as well. Тем временем в Африке Гана начала качать нефть в первый раз, а Уганда собирается сделать то же самое.
Heightening the euphoria are the historic levels that oil and mineral prices have reached on world markets over the last four years. Эйфория усиливается исторически рекордным уровнем, которого достигли цены на нефть и полезные ископаемые на мировых рынках в течение последних четырех лет.
It is impossible to infer solely from an increase in the volume of transactions how the price of oil will change. Характер изменения цен на нефть невозможно вычислить, основываясь исключительно на увеличении объёма продаж.
But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs. Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней.
Regarding trust funds, the secretariat acknowledged their growing importance and added that they included a number of activities, including oil for food and procurement services. Что касается целевых фондов, то секретариат признал их растущее значение и тот факт, что они финансируют ряд мероприятий, в том числе программу «нефть в обмен на продовольствие» и услуги по закупкам.
Since the start of this decade, neither recession nor hurricanes nor sky-high oil prices have seemed to dent their appetites. С начала этого десятилетия ни экономический спад, ни ураганы, ни безумно высокие цены на нефть, кажется, не умерили их аппетиты.
And turmoil in the Middle East is causing serious economic risks - both there and elsewhere - as geopolitical risk remains high and thus high oil prices will constrain global growth. А потрясения на Ближнем Востоке вызывают серьезные экономические риски - в этом регионе и в других местах - так как геополитический риск остается высоким, и, следовательно, высокие цен на нефть будут сдерживать рост мировой экономики.
But will we really stop using oil when other energy technologies similarly provide superior benefits? Но действительно ли мы перестанем использовать нефть, когда другие энерготехнологии подобным образом обеспечат большие преимущества?
After all, these events don't really explain why prices of other commodities often followed that of oil. В конце концов, данные события совсем не объясняют, почему цены на другие сырьевые товары часто следовали за ценами на нефть.
Moreover, world oil prices that had fallen to $10 a barrel started rising toward the stratosphere. Более того, мировые цены на нефть, которые упали до $10 за баррель, начали расти до высшего уровня.
Never mind that high demand drives up oil prices, creating a windfall for many in the Middle East who are not among America's friends. И не важно, что высокий спрос приводит к росту цен на нефть, создавая тем самым «золотое дно» для многих стран на Ближнем Востоке, которые не являются друзьями Америки.
But surely, one would think, the Bush administration must realize that oil trades on a global market. Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке.
World oil prices crossed $40 a barrel in mid-summer, and have since climbed to the mid-$50's. Мировые цены на нефть превысили $40 за баррель в середине лета и с тех пор поднялись до $55.
If the oil price stays at $40 a barrel, expect it to have next to no effect on short-term world GDP growth. Если цена на нефть останется $40 за баррель, это почти никак не повлияет на краткосрочный мировой рост ВВП.
Yet if we take a very long-term view, it is not so clear that high oil prices are bad for the world as a whole. И все же, если мы рассмотрим это в очень долгосрочной перспективе, тогда не совсем ясно, что высокие цены на нефть - это плохо для мира в целом.