Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефть

Примеры в контексте "Oil - Нефть"

Примеры: Oil - Нефть
Persistent high oil prices will remain an important challenge to growth and macroeconomic stability in the medium term. Сохранение высоких цен на нефть будет по-прежнему представлять собой важную проблему в области роста и макроэкономической стабильности в среднесрочном плане.
Currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices. Повышение курса валют в большинстве стран смягчило воздействие высоких международных цен на нефть и продовольствие.
Pressure on oil prices may ease as the industrial economies, led by the United States, slow down. Влияние факторов, способствующих росту цен на нефть, может снизиться по мере замедления экономического роста в промышленно развитых странах, и в первую очередь в Соединенных Штатах Америки.
Certain observers interpreted this surge to be the result of financial speculation whereby crude oil futures became relatively attractive financial assets. Некоторые наблюдатели сочли такой скачок цен следствием финансовых спекуляций, в результате которых фьючерсы на сырую нефть стали относительно привлекательными финансовыми активами.
Surging oil prices have resulted in huge accumulation of gains concentrated in certain countries. Резкое увеличение цен на нефть привело к накоплению огромных прибылей в отдельных странах.
Added to this, the concomitant increase in the price of oil has increased transportation costs, and the cost of fertilizers. Наряду с этим одновременный рост цен на нефть привел к увеличению транспортных издержек и стоимости удобрений.
Fuel importers have at the same time endured the additional burden of higher oil prices. На плечи импортеров энергоносителей легло дополнительное бремя более высоких цен на нефть.
The volatility of oil prices is further aggravated by international tensions, terrorism and potential supply disruptions. Волатильность цен на нефть усиливается международными трениями, терроризмом и возможностью перебоев в поставках.
The present economic situation has also been marked by extreme volatility in commodity and oil prices. Существующее в настоящее время экономическое положение также характеризуется крайней нестабильностью цен на сырьевые товары и нефть.
In turn, dramatic fluctuations in oil prices have contributed to financial and economic instability. В свою очередь, сильные колебания цен на нефть способствуют усугублению финансовой и экономической нестабильности.
Much of the coming increase in demand for oil would come from developing countries. Значительная часть увеличения спроса на нефть будет приходиться на развивающиеся страны.
Despite a drop in world oil prices, the Government had been able to support the economy through increased expenditure in the private sector. Несмотря на падение мировых цен на нефть, правительство смогло поддержать экономику, увеличив вложения в частный сектор.
In July, natural gas prices were closely following oil prices. В июле динамика цен на природный газ в целом соответствовала динамике цен на нефть.
Oil-rich countries are expected to benefit from continued strong performance in exports, thanks to high international oil prices. Благодаря высоким мировым ценам на нефть страны, богатые нефтью, как ожидается, смогут выгодно воспользоваться продолжающимся активным ростом экспорта.
More expensive oil also heightened inflation in the region; however, overall price pressures remained mild by historical standards. Рост цен на нефть также подстегнул инфляцию в регионе; однако общее давление цен по историческим меркам оставалось небольшим.
This was the result largely of high oil and commodity prices and the global trade slowdown. Во многом это было результатом высоких цен на нефть и сырье и замедления мировой торговли.
Higher oil prices and increased imports have deepened the current account deficits in the subregion. Более высокие цены на нефть и рост импорта привели к увеличению дефицита баланса текущих операций в субрегионе.
Over the next 12 months containment of inflationary pressures amid rising oil prices has to be the principal priority. В течение предстоящих 12 месяцев приоритетной задачей должно быть сдерживание инфляционного давления в условиях растущих цен на нефть.
Despite the high oil prices there has been no sign yet of a global economic slowdown for three major reasons. Несмотря на высокие цены на нефть, признаков замедления мирового экономического роста пока отмечено не было по трем основным причинам.
Crude oil prices were on a steeply increasing trend throughout the year. На протяжении всего года продолжалась тенденция к резкому росту цен на сырую нефть.
In the prevailing environment of rapidly increasing oil prices, energy diversification was critical. При широко распространенных условиях быстрого увеличения цен на нефть диверсификация энергетики была исключительно важной.
In addition, many oil-importing countries still rely on oil as a major source of energy. Кроме того, многие импортирующие нефть страны по-прежнему полагаются на нефть в качестве одного из основных источников энергии.
As oil prices rise, action to address climate changes would become compatible with economic development. Ввиду увеличения цен на нефть меры по решению проблемы изменения климата станут соответствовать задачам экономического развития.
Most human experiences and achievements have taken place in societies where little oil, gas or coal is used. Большинство событий и достижений человечества имело место в обществах, в которых нефть, газ или уголь использовались мало.
The soaring demand for oil is concentrating the minds of the world as never before. Как никогда ранее, умы мира концентрируются на возрастающем спросе на нефть.