| Third, the Senior Legal Officers of the Chambers review the shortlist and select around 15 applicants to be interviewed. | Затем старшие сотрудники по правовым вопросам камер рассматривают этот список и отбирают порядка 15 кандидатов, с которыми будет проводиться собеседование. |
| Two temporary positions at the P-3 level for Finance and Budget Officers would be required for the continuing support of MINURCAT and UNMIT. | Две временные должности сотрудников по финансовым и бюджетным вопросам класса С3 потребуются для продолжения оказания поддержки МИНУРКАТ и ИМООНТ. |
| It is also proposed to establish three posts of Stabilization Officers (P-3) in Goma, Kindu and Kalemie. | Предлагается также создать три должности сотрудников по вопросам стабилизации (С-3) в Гоме, Кинду и Калемие. |
| Its main office is in New York and it has Legal Officers stationed at Geneva, Nairobi, Addis Ababa and Beirut. | Помимо центрального офиса в Нью-Йорке сотрудники по правовым вопросам также размещаются в Женеве, Найроби, Аддис-Абебе и Бейруте. |
| Training is already provided to Officers in such areas. | Уже организована подготовка сотрудников полиции по этим вопросам. |
| With the establishment of nine new county support bases, there is an additional requirement for Recovery, Reintegration and Peacebuilding Officers. | В связи с созданием девяти новых окружных опорных баз возникли дополнительные потребности в сотрудниках по вопросам восстановления, реинтеграции и миростроительства. |
| The Military Adviser has dedicated one of the civilian Liaison Officers to the Team to provide continuity. | Для обеспечения согласованности военный советник выделил этой Группе одного гражданского сотрудника по вопросам связи. |
| Both the cells are headed by Logistic Officers. | Обе эти ячейки возглавляют сотрудники по вопросам материально-технического обеспечения. |
| In addition, with the support of UNICEF, the Ministry of Social Solidarity has placed Child Protection Officers in each district. | Кроме того, при поддержке ЮНИСЕФ министерство консолидации общества направило для работы в каждом округе сотрудника по вопросам защиты детей. |
| The Centre for Education for Judicial Officers is organized as a separate organizational unit of the Supreme Court of Montenegro. | В составе Верховного суда Черногории создано самостоятельное организационное подразделение, Центр по вопросам образования судебных должностных лиц. |
| The Bureau of Gender Affairs is currently staffed by a Director, 2 Programme Officers and a Research Officer. | В штат Бюро по гендерным вопросам в настоящее время входит директор, два координатора программ и один специалист по исследованиям. |
| The office is staffed by two Aviation Safety Officers following the realignment of posts from UNOMIG and UNMIK. | Этот отдел укомплектован двумя сотрудниками по вопросам авиационной безопасности, должности которых были переведены из МООННГ и МООНК. |
| In the Special Political Missions Section, a total of five P-3 Finance and Budget Officers are required. | Для Секции специальных политических миссий требуется в общей сложности пять сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам класса С-З. |
| In the Civil Affairs Section, 12 additional National Officers are proposed. | В Секции по гражданским вопросам предлагается учредить 12 дополнительных должностей национальных сотрудников-специалистов. |
| Daily records of temperatures of the freezers and chillers are kept by the Food Officers. | Сотрудники по вопросам продовольствия ведут ежедневный учет температуры, поддерживаемой в морозильных и холодильных камерах. |
| Each proposed subregional office will be staffed by 3 Public Information Officers (United Nations Volunteers). | В каждом предлагаемом субрегиональном отделении будут работать З сотрудника по вопросам общественной информации (добровольцы Организации Объединенных Наций). |
| The Mission currently has two Fire Safety Officers but no Fire Safety Unit. | Хотя в штате Миссии в настоящее время числятся 2 должности сотрудников по вопросам пожарной безопасности, в ней нет группы по вопросам пожарной безопасности. |
| The Centre will undertake global functions in support of peacekeeping operations, as Operations Officers for air transport operations. | Персонал Центра будет выполнять глобальные функции в поддержку миротворческих операций в качестве оперативных сотрудников по вопросам работы воздушного транспорта. |
| An induction course for newly recruited Aviation Safety Officers will be conducted by this Office instead of by Headquarters in New York. | Вводный курс для вновь набранных сотрудников по вопросам авиационной безопасности будет организовываться Отделом, а не Центральными учреждениями в Нью-Йорке. |
| The Quality Assurance Unit is entrusted with strengthening the cadre of Human Resources Officers and re-profiling their role. | На Группу контроля качества возложена задача повышения квалификации сотрудников по вопросам людских ресурсов и пересмотра их функций. |
| The meeting will provide FAO Regional Plant Protection Officers with an opportunity to incorporate Rotterdam Convention related activities into their work plans for 2006. | Проведение этого совещания позволит региональным сотрудникам ФАО по вопросам защиты растений включить связанные с осуществлением Роттердамской конвенции мероприятия в их планы работы на 2006 год. |
| Further training is also provided to all staff through regular interaction and briefings by Departmental Solicitors and Refugee Status Officers. | Дальнейшая подготовка для всех сотрудников осуществляется также посредством регулярного взаимодействия и инструктажей, проводимых юрисконсультами Департамента и сотрудниками по вопросам предоставления статуса беженца. |
| Development of training material on United Nations Staff Officers | Разработка учебных материалов по вопросам деятельности штабных офицеров Организации Объединенных Наций |
| Prison management and probation and Court Liaison Officers were mentored to provide assistance to remand and arbitrary detention review boards. | С сотрудниками по управлению тюрьмами, надзору за условно освобожденными и взаимодействию с судами проведена наставническая работа по вопросам оказания поддержки контрольным комиссиям по решениям об оставлении под стражей и произвольным задержаниям. |
| Violence against women and gender equality seminars were organized for 250 Chief Administrative Officers and approximately 190 District Governor Candidates. | Семинары по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин и достижения гендерного равенства были организованы для 250 административных сотрудников старшего звена и приблизительно для 190 кандидатов в районные губернаторы. |